logo
22 May 2017

100 лучших фотографий TIME 2016 года

Тімур Ворона

CEO в Creators Media Group: ITC.ua, MC.today, Highload.today

В 2016 году в мире произошло немало громких событий — как радостных и вдохновляющих, так и трагических.
Одной из самых больных тем этого года оказался миграционный кризис. Мир надеялся, что Европа станет убежищем для тысяч мигрантов из Сирии, Ирака и других ближневосточных стран, где бушует война, но все сложилось иначе. Большая часть фото в этой подборке посвящена гуманитарным проблемам, связанным
с нахлынувшей волной переселенцев, к которым страны Европы оказались не готовы.

Местные конфликты и международная война с ИГ — далеко не единственное,
к чему было приковано внимание мира. Летом Британия объявила о желании выйти из ЕС, а президент Филиппин Родриго Дутерте всколыхнул общественность заявлением, что сделает все, чтобы избавиться от наркоторговцев, за чем последовала новая волна уличного террора.
Дамир Саголй из Reuters запечатлел эту кровавую войну в кадре, на котором
в свете журналистских камер лежит мужчина, застреленный неизвестным
на одной из улиц Манилы (фото 66).

В этом году в США кандидат от республиканской партии Дональд Трамп удивил мировых аналитиков, победив на президентских выборах кандидата от демократов Хиллари Клинтон. Эта горячая политическая гонка запомнилась острыми моментами и отличными кадрами — как, например, фотографией охранника на съезде Демократической партии, сделанное Натали Кейссар (41), или кадром Эвана Вуччи, где Трамп стоит на стуле и разговаривает с толпой избирателей (49). Даниэлла Зальцман засняла момент другой борьбы —
в объективе ее фотоаппарата оказалось противостояние между представителями индейцев лакота из Стэндинг-Рок и полицейскими
Северной Дакоты (28).

Онлайн-курс "Предметний дизайн" від Skvot.
Навчіться створювати функціональні, трендові та ергономічні дизайни меблів та предметів інтер’єру.
Детальніше про програму курсу і лекторів

2016 год был еще и годом больших дебютов и рекордов — Клинтон стала первой женщиной-кандидатом на пост президента от одной из двух основных партий США (12), а Усэйн Болт одержал ослепительную победу на Олимпийских играх в Рио (58).

В подборке TIME — фото, которые передают главные (но, конечно, далеко не все) моменты ушедшего года

1. Десятки тысяч жителей Южного Судана стоят в очереди за едой. Это первая раздача продовольствия, которую организовал Международный комитет Красного креста с момента окончания войны и установления временного мира в городе Лир (17 марта). С 2014 по 2015 год, когда Лир был охвачен войной, основная часть населения покинула город, а оставшиеся попросту не смогли собрать урожай и были обречены на голод. Лир, который некогда процветал, сейчас превратился в город-призрак.

2. Беженцы стоят в очереди за едой в лагере для мигрантов в Греции рядом
с македонской границей (12 марта). По условиям договора между Брюсселем и Анкарой, который вступил в силу 20 марта, все турецкие нелегалы, прибывшие на острова Греции на лодках контрабандистов, должны были вернуться в Турцию. Государства на север от Греции закрыли свою границу для мигрантов, установив пункты пропуска и ленточное заграждение.

3. Член ультраправой британской партии «Британ фёрст» («Британия —
на первом месте»), основанной в 2011 году, ходит по улицам Дьюсбери, протестуя против строительства новых мечетей в Великобритании
(30 января). Дьюсбери — город, где находится одна из самых крупных мечетей в Британии.

4. Герри Ханн держит над головой первую полосу газеты на следующий день после того, как Британия проголосовала за выход из ЕС (24 июня).
Мужчина стоит на железнодорожной станции на Ливерпульской улице
в Лондоне. «Я думаю, мы обречены, страна будет катиться только назад», — сказал Ханн.

5. Гости на приеме в саду Букингемского дворца в Лондоне (24 мая).

6. В свое время на Великих равнинах было несколько миллионов бизонов, священных для индейцев. Но к началу ХХ века из-за охоты их популяция практически вымерла, и биологи уже смирились, что животных не спасти.
Но благодаря общественным и частным заповедникам вид удалось восстановить, и сейчас сотни тысяч бизонов пасутся в Вайоминге, Небраске, Северной и Южной Дакотах и Монтане. Среди них — стадо бизонов на ранчо Теда Тернера (14 июня).

7. Избиратели слушают Хиллари Клинтон во время ее выступления в Болдвине, шт. Айова (26 августа).

8. Покидающий свой пост премьер-министр Британии Дэвид Кэмерон произносит речь на Даунинг-стрит 10 перед тем, как отправиться
в Букингемский дворец и подать прошение об отставке Королеве Елизавете (13 июля). Его дочери, жена и сын стоят сзади. Своему преемнику, Терезе Мэй, Кэмерон посоветовал сохранить тесные связи с Евросоюзом даже
в условиях выхода из него.

9. На официальной фотографии Барак Обама пожимает руку маленькому принцу Джорджу во время своего визита в Лондон (22 апреля).

10. Королева Великобритании Елизавета прибыла на службу в Соборе Святого Павла в Лондоне по случаю своего 90-летия (10 июня).

South Sudan Civil War; Leer
100photos2
100photos3
100photos4
Elevated View Of The Queen's Garden Party
100photos5
100photos7
BRITAIN-EU-POLITICS
Prince George meets President Obama during a trip to London on April 22, 2016.
Britain's Queen Elizabeth arrives a service of thanksgiving for her 90th birthday at St Paul's Cathedral in London

11. Сторонники кандидата в президенты США Берни Сандерса на митинге
в Вотерфронт-Парк в Валейо, шт. Калифорния (18 мая).

12. Счастливая Хиллари Клинтон на закрытии съезда Демократической партии, где ее объявили кандидатом партии на участие в президентских выборах
в США (28 июля).

13. Семья Дональда Трампа поддерживает его на съезде Республиканской партии в Кливленде (19 июля).

14. Сотрудники Белого дома слушают президента Барака Обаму, который объявляет результаты выборов в Розовом саду Белого дома в Вашингтоне
(9 ноября).

15. Берни Сандерс выступает на футбольном стадионе в Санта-Монике
(23 мая).

16. «Борт номер один» с президентом США Бараком Обамой и его семьей готовится к посадке в международном аэропорту Гаваны (20 марта).

Курс-професія "Motion Designer" від Skvot.
Навчіться створювати 2D- та 3D-анімації у софтах After Effects, Cinema 4D та Octane Render. Протягом курсу ви створите 14 моушн-роликів, 2 з яких — для реального клієнта.
Детальніше про курс

17. Барак Обама танцует танго на официальном ужине, который был устроен президентом Аргентины Маурисио Макри в рамках двухдневного визита главы США в Буэнос-Айрес (23 марта).

18. Участницу акции протеста против убийства Альтона Стерлинга задерживает полиция возле полицейского участка в Батон-Руж, шт. Луизиана (9 июля).

19. Сотрудник санитарной службы по указу министерства здоровья Перу проводит дезинфекцию окуриванием, чтобы предотвратить распространение вируса Зика в городе Лима (29 января).

20. Кенийский президент Ухуру Кениата лично поджег самый крупный
в истории костер из конфискованной слоновой кости в Национальном парке Нароби. Этим он хотел показать, что его страна борется за спасение африканских слонов. Кениата в числе других африканских лидеров призвал остановить охоту на слонов и торговлю их костью, чтобы предотвратить полнейшее истребление этих животных.

100photos11
100photos12
100photos13
Valerie Jarrett, Jen Psaki, Susan Rice.
100photos15
Air Force One carrying Obama and his family flies over a neighborhood of Havana as it approaches the runway to land at Havana's international airport
U.S. President Barack Obama dances tango during a state dinner hosted by Argentina's President Mauricio Macri at the Centro Cultural Kirchner as part of President Obama's two-day visit to Argentina, in Buenos Aires
A demonstrator protesting the shooting death of Alton Sterling is detained by law enforcement near the headquarters of the Baton Rouge Police Department in Baton Rouge, Louisiana
PERU-LIMA-HEALTH-ZIKA
KENYA-IVORY-WILDLIFE-FIRE

21. Активисты пытаются спасти животных из канадского города Форт Мак-Мюррей, окутанный дымом от горящих лесов, но попадают в затор (6 мая).

22. Протестующие мигранты не хотят выезжать из лагеря беженцев в Кале
и бросают бутылки со слезоточивым газом в полицейских, которые пытаются их усмирить.

23. Толпа окружила тело молодого человека, застреленного перед входом
у отеля Омни в городе Шарлотт, шт. Северная Каролина (22 сентября). Убийство Кита Скотта полицейскими привело к волне протестов — многие утверждали, что он не был вооружен и в руках держал книгу, а значит не представлял опасности и полиция не имела права стрелять на поражение.

24. Мэр Нью-Йорка Билл де Блазио выступает перед выпускниками полицейской школы на Мэдисон-Сквер (1 июля).

25. Помощник начальника полиции в Далласе Гэри Тайтл успокаивает молодого человека у входа в полицейский участок. Там был установлен мемориал, у которого все желающие могут выразить свое горе по случаю смертей, к которым привели местные протесты — вначале мирные, а затем вооруженные.

Курс-професія "Junior Data Analyst" від robot_dreams.
Комплексний курc для всіх, хто хоче опанувати нову професію з нуля.На прикладі реальних датасетів ви розберете кожен етап аналізу даних.
Програма курсу і реєстрація

26. На этой официальной фотографии президент Барак Обама приветствует одного из юных гостей на приеме в восточном зале Белого Дома в рамках Месяца афро-американской истории (18 февраля).

27. Жители Тихуаны общаются со своими близкими через забор на американско-мексиканской границе у последнего американского пограничного столба, который находится под видеонаблюдением (ноябрь).

28. Всадники лакоты — Алекс Ромеро-Фредерик (слева) и Грег Грей Клауд (справа) — перед отрядом полиции Северной Дакоты в день, когда была начата закладка нефтепровода на границе с индейской резервацией Стэндинг-Рок (15 августа). Современные индейцы воспринимают нефтепровод как экологическую и культурную угрозу и нарушение своих границ.
И хотя всадники потеснили полицейских, сам по себе выезд на лошадях был частью церемониального знакомства с целью показать дружеские намерения.

29. Полицейское пневматическое ружье стреляет в тот самый момент, когда студент Университета Витватерсранда бьет ногой падающего полицейского
во время демонстрации в Йоханнесбурге, ЮАР (4 октября). Власти попытались заново открыть университет спустя несколько недель демонстраций против повышения оплаты за обучение.

30. Парень несет мальчика по дороге, в то время как другие мигранты лежат
на земле после того, как македонские полицейские распылили слезоточивый газ. Полиция пыталась сдержать сотни людей, которые прорывались через пограничный забор в городе Идомени, Греция (29 февраля).

CANADA-FORESTFIRES-FIRE-FORESTS-OIL-EVACUATION
Migrants Camp Demolished Photo Gallery
A young man is attended to as he lies on the sidewalk after being shot in front of the Omni Hotel in downtown Charlotte, N.C.
US-POLICE-GRADUATION
100photos25
100photos26
100photos27
100photos28
TOPSHOT-SAFRICA-EDUCATION-DEMONSTRATION
TOPSHOT-GREECE-MACEDONIA-EUROPE-MIGRANTS

31. Солдаты в момент подавления государственного переворота, кадр был сделан на мосту через Босфор в Стамбуле (16 июля).

32. Сторонники президента Реджепа Тайипа Эрдогана празднуют подавление путча на площади Таксим в Стамбуле (16 июля).

33. Женщина вытирает глаза другу, который пострадал от слезоточивого газа во время стычек демонстрантов с полицией в городе Артвин на севере Турции. Демонстранты выступали против строительства очередной шахты.
(17 февраля).

34. Соленое озеро Цинхай, которое разделяет дорога — половины озера окрасились в разные цвета из-за того, что в них преобладают разные водоросли (25 сентября).

Практичний інтенсивний курс з дизайну - Design Booster від Powercode academy.
Навчіться дизайну з нуля за 3 місяці і заробляйте перші $1000, навіть якщо ви не маєте креативного мислення, смаку або вміння малювати. Отримайте практичні навички, необхідні для успішної кар'єри в дизайні.
Зарееструватися

35. Иранцы лежат на соляном берегу озера Урмия на северо-востоке Ирана
(8 августа). Озеро практически полностью обмелело, но надежды на его сохранение появились снова после того, как пошли дожди и возобновилась государственная программа по спасению Урмии.

36. Участники международного соревнования по триатлону Ironman 2016 завершают заплыв в Каилуа-Кона на Гавайях (8 октября).

37. Военизированная полицейская бригада проходит учения на военной базе в Гуанси-Чжуанском автономном районе (18 сентября).

38. Девочка и женщина сидят в машине и смотрят на фейерверки в честь начала Китайского Нового года обезьяны, Пекин (7 февраля).

39. Красные угли от лесного пожара у трассы при Литл-Крик, шт. Калифорния (17 августа). Пожар разгорелся по неизвестной причине на Кайон-Пасс неподалеку от I-15, межштатной автомагистрали, важной транспортной артерии между Лос-Анджелесом и Лас-Вегасом. Пять лет засухи превратили эти земли в настоящую пороховую бочку.

40. Раскаленная лава и вулканический пепел поднимается из горы Синабунг
в северной части Суматры (29 февраля).

At Least 90 Killed in Attempted Military Coup in Turkey
Turkey coup attempt day 1
TOPSHOT-TURKEY-PROTEST-ENVIRONMENT
A salt lake which is separated by a road, shows parts of it in different colours due to algae, in Yuncheng, Shanxi Province, China
Mideast Iran Urmia Lake
IRONMAN World Championship
Paramilitary policemen take part in a drill in Baise
A girl and a woman sit inside the car as firecrackers and fireworks explode celebrating the start of the Chinese Lunar New Year of Monkey in Beijing
APTOPIX California Wildfires
INDONESIA-NORTH SUMATRA-MOUNT SINABUNG-ERUPTION

41. Охранник съезда Демократической партии в Веллс-Фарго-центре на четвертый день после начала конвенции, шт. Филадельфия (28 июля).

42. Дональд Трамп и Майк Пенс на сцене во время съезда Республиканской партии в Кливленде, шт. Огайо (20 июля).

43. Хиллари Клинтон и ее муж, бывший президент США Билл Клинтон завтракают в ресторане Chez Vachon в Манчестере, шт. Нью-Гэмпшир
(8 февраля).

Онлайн-курс "Режисура та візуальний сторітелінг" від Skvot.
Перетворюй свої ідеї на сильні історії в рекламі, кліпах чи кіно Досвідом ділиться режисер, продюсер та власник продакшену, який 10+ років у професії.
Детальніше про курс

44. Агенты секретной службы ждут прибытия кандидата в президенты от Республиканской партии на гольф-поле Trump International Golf Links в Абердине, Шотландия (25 июня).

45. Хиллари Клинтон общается со школьниками в шт. Нью-Хэмпшир
(3 февраля).

46. Дональд Трамп выступает перед публикой в рамках своей избирательной кампании в Лавлэнде, шт. Колорадо (3 октября).

47. Сторонники Дональда Трампа на митинге в его поддержку в Манчестере, шт. Нью-Гэмпшир (7 ноября).

48. Сторонники Хиллари Клинтон, кандидата в президенты от Демократической партии, обнимаются в конференц-центре Джевица
в Нью-Йорке (8 ноября).

49. Челси Клинтон и ее отец, бывший президент США, смотрят на кандидата
в президенты от Демократической партии Хиллари Клинтон во время ее выступления перед избирателями в Правительственном центре округа Кларк
в Лас-Вегасе, шт. Невада (19 февраля).

50. Дональд Трамп выступает перед огромной толпой избирателей
в Гринвилле, шт. Северная Каролина (6 сентября).

100photos41
100photos42
U.S. Democratic presidential candidate Hillary Clinton and her husband, former U.S. President Bill Clinton eat breakfast at the Chez Vachon restaurant in Manchester
Secret Service agents await the arrival of Republican presidential candidate Donald Trump on the golf course at his Trump International Golf Links in Aberdeen
100photos45
Republican presidential nominee Donald Trump speaks at a campaign rally in Loveland
donaldtrumphillaryclintonelecttop100
100photos47
Chelsea Clinton and her father, former President Bill Clinton look on as U.S. Democratic presidential candidate Hillary Clinton speaks at a campaign rally at the Clark County Government Center in Las Vegas
Donald Trump

51. Избиратели делают селфи с Хиллари Клинтон, которая стоит на заднем плане и машет рукой, Орландо, шт. Флорида (21 сентября).

52. Кандидат в президенты от Республиканской партии Дональд Трамп держит малышей во время встречи с избирателями в Колорадо-Спрингс в рамках предвыборной кампании кампании (29 июля).

Онлайн курс UI/UX Design Pro від Ithillel.
Навчіться проєктувати інтерфейси з урахуванням поведінки користувачів, розв'язувати їх проблеми через Customer Journey Mapping, створювати дизайн-системи і проводити дослідження юзабіліті, включаючи проєктування мобільних додатків для Android та iOS і розробку UX/UI на основі даних!
Дізнатися більше

53. Первая леди США Мишель Обама обнимает бывшего президента США Джорджа Буша-младшего во время встречи четы Обама и четы Бушей
в Смитсоновском музее афро-американской истории и культуры в Вашингтоне (24 сентября).

54. Полицейские в противогазах проверяют здание Парламента в Приштине, Косово, после того, как политики оппозиционной стороны распылили слезоточивый газ, пытаясь сорвать первую сессию в году (19 февраля). Протестуя против попыток правительства заключить соглашение с Сербией
и требуя провести внеочередные выборы, демонстранты успешно блокировали работу парламента с октября предыдущего года.

55. Эта фотография, которая впервые появилась в социальных сетях, была сделана на одном из этажей здания Палаты представителей США
в Вашингтоне одним из представителей (22 июня).

56. Кресло покойного члена Верховного суда Антонина Грегори Скалиа накрыто черной шерстяной тканью в знак траура (16 февраля). Скалиа ушел из жизни 13 февраля в возрасте 79 лет.

57. Фехтовальщицы Виолетта Колобова из России (слева) и Симона Поп из Румынии (справа) во время полуфинала в «Арена Кариока 3» во время Летних олимпийских игр 2016 года в Рио-де-Жанейро (11 августа).

58. Симона Байлз, которая станет четырехкратной олимпийской чемпионкой
в Рио, позирует во время фотосета в Центре мировых чемпионов в Спрингз,
шт. Техас (14 июля).

59. Усэйн Болт из Ямайки у финишной черты в полуфинальном забеге на 100 метров на 9-й день Олимпиады в Рио (14 августа).

60. Уличный актер устроил представление на улице Урданета в Каракасе, Венесуэла (6 июня).

Hillary Clinton poses for selfies at an Orlando, Fla., event on Sept, 21, 2016.
Donald Trump
Barack Obama, Michelle Obama, Laura Bush
TOPSHOT-KOSOVO-SERBIA-POLITICS-PROTEST
House Democrats Stage Sit-In Over Gun Control
The bench of late Supreme Court Justice Antonin Scalia is seen draped with black wool crepe in memoriam inside the Supreme Court in Washington
Violetta Kolobova of Russia, left, vies with Simona Pop of Romania in the women's epee team fencing semifinal at the Carioca Arena 3 during the 2016 Summer Olympics in Rio de Janeiro.
100photos57
*** BESTPIX *** Athletics - Olympics: Day 9
100photos61

61. Хосе Вильяроэль уже несколько часов дожидается помощи
в операционном блоке реанимации в больнице им. Луиса Розетти
в Пуэрто-ла-Крус, Аргентина (15 апреля). Экономический кризис в стране привел к тому, что здравоохранение пришло в полный упадок, и в большей мере это отразилось на сфере неотложной медицинской помощи. Президент страны Николас Мадуро объявил чрезвычайное экономическое положение, опасаясь, что этот кризис может привести к падению правительства.

Основи Python для школярів від Ithillel.
Відкрийте для вашої дитини захопливий світ програмування з нашим онлайн-курсом "Програмування Python для школярів". Ми вивчимо основи програмування на прикладі мови Python, надаючи зрозумілі пояснення та цікаві практичні завдання.
Зареєструватися

62. Семья стоит перед развалинами своего дома в коммуне Рош-а-Бато
в южно-западной части Гаити (8 октября). Множество домов на этой территории были разрушены ураганом Мэтью, который пронесся над Карибскими островами (4 октября).

63. Мальчик стирает свою одежду на реке у деревни Мабуссоу
в Центральноафриканской Республике.

64. Заключенные спят под открытым небом на баскетбольной площадке
в тюрьме Кессон-Сити в Маниле, Филиппины (19 июля). Сейчас в тюрьме, которая была построена 60 лет назад для 800 человек, содержат 3800 заключенных.

65. Тело мужчины, застреленного неизвестным, в свете журналистсикх камер
в Маниле, Филиппины (24 октября).

66. Жители деревни Барпак в Непале отстраивают дома и разбирают завалы на дорогах (6 апреля) после землетрясения в мае 2015 года. Природный катаклизм, эпицентром которого стала их деревня, унес жизни 9 тысяч людей.

67. Полицейские исследуют зону отчуждения в поисках останков людей, которых так и не нашли после цунами в Нами, Япония (11 марта). Пропавшими без вести числятся более 2500 человек.

68. Представители народа Рохинджа работают неподалеку от своей непризнанной коммуны в поселении Шамлипур в Бангладеш (10 января). Людей Рохинджа переселяют в официальные временные лагеря в Бангладеш
и Мьянме и задействуют в тяжелых работах — они становятся велорикшами, работают на фабриках по производству льда, рыбачат и выполняют другие черные работы.

69. Солдаты Революционных вооруженных сил Колумбии — Армии народа, ФАРК — толкают застрявшую в грязи повозку в своем лагере на отдаленных равнинах Яри в Эль Диаманте, Колумбия (25 сентября). За пару дней до этого завершилась 10-ая Конференция по урегулированию партизанский войн, которая была создана с целью окончить 52-летнее противостояние между партизанскими силами ФАРК и государством — самый долгий конфликт
в истории обеих Америк, который забрал 220 тысяч жизней.

70. Женщины и дети-мигранты стоят в очереди во дворе тюремного лагеря — нелегалов сажают в автобусы и перевозят в другие места содержания. Мигрантов передает полицейский отряд суматранского исправительного центра в Ливии.

Онлайн-курс "Створення текстів" від Skvot.
Великий практичний курс для розвитку скілів письма та створення історій, які хочеться перечитувати Результат курсу — портфоліо з 9 робіт та готовність братися за тексти будь-яких форматів.
Детальніше про курс
Jose Villarroel waits for hours in an emergency operating room at Luis Razetti Hospital.
100photos63
100photos64
TOPSHOT-PHILIPPINES-POLITICS-CRIME
The body of a man killed by unknown gunmen is lit by lights from TV cameras in Manila
100photos67
100photos68
100photos69
FARC Rebels Attend Conference To Ratify Peace Deal With Colombian Government
100photos71

Семья стоит перед развалинами своего дома в коммуне Рош-а-Бато в южно-западной части Гаити (8 октября). Множество домов на этой территории были разрушены ураганом Мэтью, который пронесся над Карибскими островами (4 октября).

71. Мигранты, прибывшие в основном из Эритреи, прыгают в воду из переполненной деревянной лодки во время спасательной операции у берегов Ливии (29 августа). Тысячи беженцев с более чем 20 лодок были подняты из воды работниками гуманитарной организации Proactiva Open Arms, а затем переданы итальянским береговым спасателям.

72. Мигранты ждут, когда к ним приплывут спасатели из гуманитарной организации Proactiva Open Arms в Средиземном море примерно в 12 морских милях на север от Ливии (4 октября). По данным итальянских прибрежных служб, тогда были спасены по меньшей мере 1800 мигрантов, отплывших от ливийского берега. В тот момент также готовились новые операции по спасению людей с 15 других переполненных лодок.

73. Три тела вынесены на морской берег в турецком городе Чанаккале.
Эти люди были в числе по меньшей мере 37 мигрантов, которые переплывали Эгейское море по направлению к Греции и утонули, когда их лодка пошла
на дно (30 января).

74. Малыш из семьи беженцев сидит внутри клеенчатой палатки в лагере для переселенцев в греческой деревне Идомени и смотрит на другого ребенка, который ему машет (5 марта).

75. Жители деревни Ганиэль пытаются найти зерно, сброшенное с воздуха на их земли в качестве гуманитарной помощи Всемирной продовольственной программы (10 марта). Деревня Ганиэль стала важным пунктом распространения гуманитарной помощи для более чем 90 тысяч людей
в раздираемом военными конфликтами Южном Судане.

76. Девочка бежит по разрушенному жилому комплексу в Тикрите, Ирак
(20 июля).

77. Работники службы оперативного реагирования пытаются остановить
Абу Субхи, который пытается вернуться в свой дом после авиаудара в захваченном повстанцами районе Дума на окраине Дамаска (11 сентября).

78. Старик успокаивает мальчика, который плачет над телом родственника, погибшего в результате авиаудара в захваченном повстанцами районе Алеппо (27 апреля).

Курс-професія "Копірайтер" від Skvot.
40 занять — і ти з упевненістю, скілами та портфоліо зможеш тиснути Apply на вакансії копірайтера.Досвідом і ключами поділяться 2 лекторки та запрошені спікери.
Детальніше про курс

79. Культурный центр Уагадугу в городе Сурт, Ливия (3 сентября).

80. Ливийские вооруженные силы по приказу правительства, получившего поддержку ООН, открыли огонь в военном столкновении с силами ИГ в городе Сирт, Ливия (15 июля).

EU Libya Migrants
TOPSHOT-LIBYA-EUROPE-MIGRANTS
TOPSHOT-TURKEY-EUROPE-MIGRANTS-GREECE-REFUGEES
APTOPIX Greece Migrants
100photos75
A girl running in the IDP's Al Kadasie apartment complex in Tikrit.Iraq, 2016
Airstrike on rebel-held city of Douma
SYRIA-CONFLICT
Ouagadougou center in Sirte, Libya on Sep. 3,  2016.
Libyan forces allied with the U.N.-backed government fire weapons during a battle with Islamic State fighters in Sirte

Мигранты, прибывшие в основном из Эритреи, прыгают в воду из переполненной деревянной лодки во время спасательной операции у берегов Ливии (29 августа). Тысячи беженцев с более чем 20 лодок были подняты из воды работниками гуманитарной организации Proactiva Open Arms, а затем переданы итальянским береговым спасателям.

81. Иракский спецназ проверяет дома деревни Когйяли в восточной части Мосула в поисках боевиков ИГ или следов их пребывания (2 ноября).

82. Военные иракской армии осматривают границу в поселении Харбардан,
на юг от Мосула (18 мая). Иракские военные силы отбили деревню у ИГ
в марте в рамках наступления на Мосул, один из крупнейших населенных пунктов, который находится под контролем ИГ с июня 2014 года.

83. Местные военизированные формирования в Иракском Курдистане — пешмерга — обстреливают позиции ИГ во время наступления на иракский город Бадана Пичвк (17 октября).

84. Иракские саперные бригады расчищают территорию на шоссе Эрбил-Мосул на западной границе города Барталла в Ираке (20 октября).

85. Иракские жители, которых спасли из горячей точки во время операции
по возвращению города Мосула, захваченного ИГ, прибывают в лагерь для беженцев в городе Каьярах, на юге от Мосула (22 октября).

86. Люди стоят на берегу реки Тигр неподалеку от деревни Немруд в ожидании момента, когда можно будет сесть на лодки и отплыть от земель, где бушует война между иракской армией и боевиками ИГ (ноябрь).

Онлайн-курс "2D Animation" від Skvot.
Покроково та з фідбеком від лекторки увійдіть у 2D-анімацію через вивчення софтів, інструментів та створення кейсу у портфоліо.
Програма курсу та реєстрація

87. Палестинская девочка в национальном костюме выходит в поле неподалеку от своего дома в лагере для беженцев в Бурейе в центральной части Газы (7 февраля).

88. Папа римский Франциск во время мессы в Мехико за окном, в котором обычно стоит изображение Святой Девы Марии Гваделупской, держит букет цветов и молится матери Божьей в отдельной капелле (13 февраля). Капелла расположена в базилике, построенной в честь Святой Девы Марии Гваделупской.

89. Братья и сестры Абрахам держат бутылки с дневной нормой воды, которую они получили на пожарной станции №3 на ул. Мартина Лютера Кинга. Эта станция стала одним из пунктов выдачи воды в городе Флинт,
шт. Мичиган, который оказался в центре местного гуманитарного кризиса
из-за загрязнения питьевых водных ресурсов свинцом.

90. Снег падает на матрас, который лежит неподалеку от бывшего магазина розничной сети K-Mart во Флинте (10 апреля).

The Battle for Mosul
Makhmour, Iraq   May 13 2016
Kurdish pesh merga troops fire at Islamic State positions as they move toward the Iraqi town of Badana Pichwk on Monday morning.
Iraqi ordnance disposal specialists clear a section of the Erbil-Mosul highway on the western edge of Bartella, Iraq.
IRAQ-CONLICT-MOSUL
MOSUL BATTLE
TOPSHOT-PALESTINIAN-GAZA-DAILY LIFE
APTOPIX Mexico Pope
100photos89
100photos90

91. Фигура человека, который в пургу вышел погулять по Проспект-парку
в Нью-Йорке (23 января).

92. Вид на льдины в Западной Антарктиде из иллюминатора самолета, который делает рейд в ходе кампании НАСА Operation IceBridge (27 октября). Цель проекта НАСА — проанализировать изменения льда в этом регионе за последние 8 лет. В рамках экспедиции в начале сезона таяния льдов ежедневно совершается по несколько авиарейсов над Западной Антарктидой длительностью 12 часов.

93. Мощная снежная буря, накрывшая Восточное побережье — от Вашингтона до Нью-Йорка, вид с международной космической станции (23 января).

94. Полярный медведь по кличке Пицца в бетонном вольере-аквариуме торгового центра в городе Гуанчжоу, Китай (27 июля).

95. Эмир Кано Мухаммаду Сансуси Второй проезжает верхом на лошади по улицам города в сопровождении музыкантов во время праздника Дурбар, который устраивается в честь окончания месяца Рамадан (6 июля).

Курс-професія "Дизайнер інтер'єрів" від Skvot.
Велика практична програма для всіх, хто хоче засвоїти професію дизайнера інтер'єрів і заробляти на реальних проєктах відразу після курсу. Досвідом та інсайтами діляться одразу три лектори.
Програма курсу

96. Дети плачут, когда мимо них проезжает похоронная процессия с прахом Фиделя Кастро в Санта-Кларе, Куба (1 декабря).

97. Офисный работник стоит на берегу пруда в Саду Кю Шиба Рикю Онши
в Токио в один из теплых и солнечных дней (18 марта).

98. Белоголовый орлан из питомника охранной компании Guard From Above. Она обучает орлов перехватывать в воздухе небольшие дроны, которые могут наносить вред самолетам, передавать контрабанду в тюрьмы, переносить бомбы или угрожать безопасности людей во время массовых мероприятий. Учения проводятся в голландском городе Катвейк (31 мая).

99. Сирийская беженка Тайма держит новорожденного ребенка в лагере для беженцев в Салониках, Греция (26 сентября).

100. Двое людей катаются на одной из лондонских каруселей на фоне Луны
за день до суперлуния (13 ноября).

Braving the snow at Prospect Park in New York.
NASA's Operation IceBridge Maps Changes To Antartica's Ice Mass
edit-nasa.JPG
A polar bear is seen in an aquarium at the Grandview mall in Guangzhou, Guangdong province, China
TOPSHOT-NIGERIA-RELIGION-ISLAM
Children cry as a caravan carrying Fidel Castro's ashes passes through Santa Clara, Cuba.
A businessman stands at a pond in the Kyu-Shiba-rikyu Garden on a warm and sunny day in Tokyo
An eagle from Guard From Above, a security company training eagles to intercept drones, tackles a drone in the air, in Katwijk, Netherlands.
refugees
People on a funfair ride are silhouetted against the moon a day before the "supermoon" spectacle, in London

Источник материала: TIME

Перевод-рерайт: Ганна Руденко

Курс-професія "Дизайнер інтер'єрів" від Skvot.
Велика практична програма для всіх, хто хоче засвоїти професію дизайнера інтер'єрів і заробляти на реальних проєктах відразу після курсу. Досвідом та інсайтами діляться одразу три лектори.
Програма курсу

Новости

Вдохновляющие компании-работодатели

«БИОСФЕРА»

Ваша жалоба отправлена модератору

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: