Рубріки: Інфопривід

Що буде з українським дубляжем у кіно після прийняття законопроєкту про англійську мову – роз’яснення Мінкульту

Законопроєкт про особливий статус англійської мови в Україні викликав хвилю обурення населення. Більшість стурбовані тим, що англомовні фільми мають показувати в кінотеатрах мовою оригіналу, відповідно це негативно вплине на український дубляж. Журналісти ITC запитали в Міністерства культури та інформаційної політики, що буде, якщо законопроєкт приймуть.

У середу, 28 червня, президент Володимир Зеленський вніс до Верховної Ради законопроєкт №9432 про особливий статус англійської мови. Він пропонує офіційно закріпити її як одну з мов міжнародного спілкування в Україні. Крім цього, з 2027 року всі англомовні фільми мають показувати в кінотеатрах в оригіналі з українськими субтитрами.

У Мінкульті пояснили, що процес переходу, якщо говорити про кінотеатри, має розпочатися з 2025 року. Також Уряд має розробити програми підтримки глядачів під час перехідного періоду, і певні напрацювання вже є.

У разі впровадження запропонованої норми зі 100 англомовних фільмів, які вийдуть у прокат у кінотеатрах у 2025 році, половину дублюватимуть українською мовою, інші 50 фільмів демонструватимуться в оригіналі, тільки з українськими субтитрами.

Далі, у 2026 році, недубльованих фільмів у прокаті вже буде 75%, а з 2027 – 100%. Це стосуватиметься лише фільмів у кінотеатрах і не розповсюджуватиметься на телебачення та інші медіа.

Щодо того, як це вплине на ринок дубляжу. Міністерство зазначає, що за час повномасштабного вторгнення ситуація на ринку покращилась, бо з’явились нові замовлення на дубляж українською.

«Тільки на Netflix з’явилася величезна кількість фільмів, дубльованих українською мовою. І роблять це не за кордоном, роблять це українські фахівці. Тому говорити, що якимось чином постраждає ринок, буде не зовсім коректно. На ринку вже є нові замовники», – додали в МКІП.

Крім цього, як зазначається в роз’ясненні, перегляд фільмів мовою оригіналу розвиває всі навички володіння англійською мовою. Така практика досить поширена в Європі.

У будь-якому разі, законопроєкт ще обговорюватимуть та можуть внести якісь зміни.

Реакція кіноіндустрії

Акторка дубляжу Вікторія Хмельницька вважає, що ця ініціатива тисне на українську мову. Окрім того, якщо цей закон набуде чинності, то позбавить українських акторів, режисерів, звукорежисерів та студії роботи. Натомість розквітнуть підпільні студії.

Київська творча спілка акторів-дикторів заявила, що не проти великої кількості фільмів з українськими субтитрами в кінотеатрах. «Головне, щоб від цього не постраждав кінотеатральний український дубляж». Тому члени КТСАД сподіваються на баланс у цьому питанні та подальшу підтримку українського дубляжу.

Гендиректорка мережі кінотеатрів «Планета Кіно» Наталія Байдан негативно поставилася до запропонованого законопроєкту. Вона вважає, що цей закон зашкодить українському дубляжу, який нарешті отримав всесвітнє визнання, пише «Фокус». Вона переконана, що глядачеві потрібно дати вибір, якою мовою дивитися фільми.

Анна Харківська, генеральна директорка студії дубляжу Le Doyen, зізнається, що не вірить, що законопроєкт взагалі ухвалять.

  • Тут ми писали, як підготуватися до співбесіди англійською та що відповідати на інтерв’ю.

Нещодавні статті

Найкращий тиждень з 2021 року – вартість Ethereum зросла на третину

Другий за величиною цифровий токен Ethereum цієї п’ятниці різко зріс у ціні, збільшивши свій тижневий…

09/05/2025

«Раніше це писали копірайтери, зараз – ШІ». Бородатюк про використання ШІ в Netpeak Group

CEO Netpeak Group Артем Бородатюк поділився, як у групі впроваджують інструменти штучного інтелекту та роботу…

09/05/2025

Як застосунок tTravel перетворює досвід мандрівників на контент, що приносить пасивний дохід

Засновуючи tTravel, Олександр Буратинський та Артем Шамбальов, маючи за плечима роки дружби, подорожей та спільної…

09/05/2025

ChatGPT тепер зможе аналізувати код у GitHub. Що відомо про інтеграцію

Компанія OpenAI почала тестувати оновлення Deep Research у ChatGPT. Функція буде працювати з репозиторіями GitHub…

09/05/2025

В EPAM Systems змінюється керівництво. Що відомо про нового CEO

EPAM Systems змінює керівництво. Засновник ІТ-компанії та генеральний директор Аркадій Добкін йде з посади. Він…

09/05/2025

Поперешнюк розповів, який стартап запустив би, якби не займався «Новою поштою»

Співзасновник «Нової пошти» Володимир Поперешнюк у Школі бізнесу НП розповів, який стартап запустив би, якби…

09/05/2025