UA RU
logo
23 Янв 2023

(Не)мягкая украинизация. Как переход на латиницу повлияет на язык – дискуссия

Юлія Товстоліс

Редактор новостей MC.today

Нации не умирают от инфаркта, сначала у них отнимает речь. Это слова Лины Костенко. Сейчас вопрос национальной идентичности для украинцев очень актуален. Одной из важнейших ее составляющих является язык. И действительно, мы видим, как из-за полномасштабного вторжения россии очень много наших сограждан перешло на украинский. Сейчас его учат не только в нашем государстве, но и за границей.

Но на фоне популярности украинского языка, возник довольно неожиданный аспект: в обществе начали обсуждать идею перевода украинского письма на латиницу. Это предлагал даже секретарь Совета национальной безопасности и обороны Алексей Данилов.

Подобная дискуссия развернулась и на форуме для айтишников DOU.

Автор темы считает, что переход на латиницу является «логичным и неизбежным». «Думаю, пора создавать петицию, как вам?».

Но такую ​​идею пользователи форума поддержали неохотно.

«Решительно против. Кириллица была специально создана для славянских языков и прекрасно передает украинскую фонетику с минимумом извращений типа крючков. Создана во времена, когда на московских болотах квакали лягушки, поэтому империализмом здесь не пахнет. Чем бы люди ни маялись, чтобы только не внедрять реально конструктивные изменения. Флаг еще переверните. Сразу как заживем!»

«Я так понимаю автор топит за то, чтобы писать вместо “що” “szczo” или “ščo”? Чтобы что? (кстати, как эта фраза будет на латинице?)».

«1. ру*ня и так не понимает украинский.

2. Русскоязычные украинцы тогда точно не перейдут на украинский.

3. Это остановит развитие речи, language processing tools будут в шоке, гуглить будет сложно».

«Grzegorz Brzeczyszczykiewicz. Он же Гжегож Бженчищикевич. Поляки вон живут себе и нормально. Но я против отказа от кириллицы. Это история… Но если что-то такое делать, может еще сразу принять католицизм? Даже жутко становится от таких мыслей. Ну и возникают вопросы: у чехов и поляков латиница разная. У них есть звуки, которых у нас нет и наоборот. Это не поможет нам в интеграции с Западной Европой, только с Центральной».

«Это, пожалуй, если что-нибудь выкурить, и выкурить много. Кириллица – это неотделимая часть нашего языка и культуры, и переход на латиницу – это такая же чушь, как и переход Великобритании на кириллицу».

«Оглядываться на ка**пов – значит идти у них на поводу и поддаваться на их провокации. Искоренить русский язык из Украины – кацапы признают украинский язык диалектом русского и пойдут на Львов защищать население, которое говорит на чуть неправильном русском. Перейдем на латиницу – ка**пы прорубят окно в Европу и тоже перейдут. Ваши следующие действия?».

«А какая связь кириллицы и пропаганды? Кириллица и глаголица, с территории Украины ушли в массы».

«Для себя решил, что после войны перейду на латиницу, раньше не выпускают».

«Вообще предлагаю глаголицу. Это просто божественно: Ⱆⰽⱇⱆⰻⰽⰱⱎⱏⰹ ⱘ ⱎⱅ ⰳⱍⱅⱃⱍⱇⱌⰸⰻ».

«Количество просмотров – 7139, комментариев – 440, а нравится это предложение только 8. Вероятность рассмотрения петиции очень мала».

«В украинском языке 38 звуков на 33 буквы алфавита – это очень хорошо, потому что почти каждый звук имеет свою букву. Гласных звуков – шесть. В португальском языке латиница, а потому португальский алфавит имеет всего 26 букв. Но проблема в том, что в португальском языке 75 звуков. Гласных звуков – 54 (пятьдесят четыре). Потому и “выкручиваются”, что “мама, не горюй”».

Несмотря на то, что большинство категорически против такой реформы, у этой идеи все же были приверженцы.

«Это стратегическая цель. В 2025-2035 годах школьники будут понемногу изучать как факультатив, параллельно увеличивая количество книг латинкой до необходимого минимума. В 2023-2045 латинка должна стать официальной альтернативой. А после 2045 года жизнь покажет, будет ли это иметь смысл. Возможно, дети, которые сейчас живут и учатся в Польше, решат этот вопрос даже быстрее».

«Поскольку у ру*ни (в том числе латентной) пылает от этого, то я за. Не вижу проблем писать те же слова другим алфавитом».

«Из плюсов – общая база букв со значительной частью мира. Иностранцам будет проще. Вот вам где проще путешествовать без знания языка – в Польше с латиницей или в Греции с “гречицей”? Или в Грузии с “грузиницей”? Используя какой из алфавитов вам проще пользоваться разговорниками, поиском в Google? Но гемор будет, здесь я соглашаюсь. Я не согласен по поводу “плюсов нет”».

А некоторые предлагали с этим поэкспериментировать.

«Это может иметь смысл как частный проект. Можно придумать систему и вести блог, можно придумать систему и издать книгу, но желательно, чтобы это не была книга об украинской латинке, а, например, роман или сборник рассказов или стихов. Не пробовать всех перевести на новую систему, а чисто показать, что, смотрите, и так можно. Другая азбука – это еще и способ посмотреть иначе на фонетику собственного языка. Почему, например, мы уперлись в буквы я, ю, є, ї, когда можно обозначать на письме смягчение предыдущей согласной, и так далее. Что, оказывается, “і” не всегда смягчает предыдущую согласную, как тому учили в школах. Много интересного».

А что вы думаете о столь серьезных изменениях? Выскажите свое мнение в нашем Telegram или Facebook.

По теме:

Новости

Спецпроекты

Ваша жалоба отправлена модератору

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: