«Виключити ймовірність», «відключення світла» – помилкові фрази. Фото: pexels.com
Слова «відключати» та «виключати» – це калька з російської мови, але вони доволі сильно вкорінилися в українській: «відключення світла», «виключили з університету» тощо. Та це некоректні фрази, яким не місце в українській мові.
В обох випадках залежно від контексту можна підібрати українську форму слова, щоб говорити та писати правильно:
До речі, зараз саме фраза «графік відключень» та похідні від неї зі зрозумілих причин вживаються особливо часто, зокрема представниками офіційних джерел інформації та ЗМІ. І таке формулювання є не зовсім правильним, хоча за словником не вважається помилкою. У цьому випадку краще вживати не «графік відключень», а «графік вимкнень» або ж «графік знеструмлення». Останній варіант є не лише правильним, а й більш інформативним та змістовним. Слово «знеструмлення» несе більше змісту, адже префікс «зне-» означає позбавлення чогось, а знеструмлення пояснює, позбавлення чого саме.
Тобто фрази «графік відключень електроенергії» та «графік знеструмлення» – абсолютно ідентичні. Але саме друга стилістично правильна та позбавлена зайвого додатку-уточнення. А тому вона ще й більш лаконічна і практична.
Очільник Національної комісії із цінних паперів та фондового ринку України (НКЦПФР) Руслан Магомедов відвідав Mind…
Звільнення співробітників – одне з найважчих завдань для керівника, і цей процес часто несе за…
Іноді всі ми можемо робити помилки в мовленні, просто не помічаючи цього. І таке може…
На українському ринку праці стрімко зростають зарплати – у деяких галузях цей показник перевищує 40%.…
Бренд «Львівські дріжджі» у співпраці з агенцією цифрового маркетингу Hashtag розробили креативну маркетингову кампанію. Вона…
HR Pro Awards – щорічна всеукраїнська подія, що об’єднує СЕО та HR-фахівців, аби відзначити їхні…