мова

Корисні тексти - 2 дні назад

Це зветься автоматичний суржик: чому не можна казати «не відволікай мене»

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

В українській мові ми часто навіть не підозрюємо, коли вдаємося до автоматичного суржику. Так буває, якщо ми намагаємось дослівно перекладати певні слова чи фрази з російською, як-от «не отвлекай меня». Так, говорити «не відволікай мене» – не правильно.

Дівчина відмахується від співрозмовника, дівчинка малює синьо-жовте серце, колаж
Корисні тексти - 3 дні назад

Не чулан і не підсобка: як українською правильно називати кладовку

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

Побутова українська мова дуже різнобарвна, проте часом ми, радше за нав’язаною звичкою, засмічуємо її суржиком та русизмами. І це стосується дуже багатьох речей, які ми обговорюємо щодня. Наприклад, як ви називаєте місцину у вашій оселі, де зберігається різний потрібний і не дуже крам, як-от слоїки (закрутки, консервація), старі книги, посуд чи одяг?

Скриншот з серіалу «Друзі», жінка на тлі соняхів, колаж
Корисні тексти - 3 дні назад

Як українською сказати «примерочная»: існує єдиний правильний варіант

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

Навіть спекотного літа ми не можемо обійтися без одягу, чи не так? На щастя, багато брендів сьогодні йдуть назустріч клієнтам – щоби обрати предмети гардероба, дедалі частіше можна навіть не ходити до крамниць, а користуватися віртуальними, як багато хто з нас звик говорити, примірочними. Проте це слово в українській вживати не варто, оскільки це – калька з російської.

Жінка на синьо-жовтому тлі, жінка в приміряльні, колаж
Корисні тексти - 4 дні назад

Ранимость, равнодушие та інші: як правильно називати почуття українською

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

Ми нерідко говоримо про те, як ставимось до певних подій чи ситуацій, тобто про те, що відчуваємо. Чи, можливо, почуваємо? Ми поцікавились, як українською характеризувати наше ставлення до чогось чи когось, а ще – яке із цих слів – почуття чи відчуття – краще вживати в різних ситуаціях.

Жінка з повітряною кулькою, намальоване сердечко, колаж
Корисні тексти - 5 днів назад

Досі думаєте, що «будь здоров» – це саме побажання здоров’я? Мовознавці пояснили, що з ним не так

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

У побутовому спілкуванні ми часто навіть не задумуємось перед тим, як промовляти фрази та побажання, що вже давно стали звичними. Наприклад, як ви реагуєте, коли поруч хтось чхає, особливо, якщо це знайома людина? Найімовірніше, ви кажете: «Будь здоров!». Чи правильно це українською – пояснили мовознавці та фахівці з етикету.

Дівчина чхає, книга в синьо-жовтим лясе, колаж
Корисні тексти - 6 днів назад

«Коротко, змістовно і без незграбної кальки». Як перекласти українською «окружающие»

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

Одна з найчастіших помилок під час переходу на українську мову з тієї ж російської – це застосування принципів дослівного перекладу до низки слів та сполук. Насправді ж такий підхід призводить до появи та поширення від початку неправильних лексем. Наприклад, як ви називаєте українською «окружающих»? Забіжімо трішки наперед і зазначимо, що «оточуючі» й тим паче «окружаючі» – це помилки.

Натовп, кольори прапору України
Корисні тексти - 6 днів назад

Як сказати українською «оставить в покое»: експерт звернув увагу на поширену помилку

Вероніка Ворожко

Редакторка новин MC.today

Дедалі частіше українці намагаються викинути російські слова зі свого мовлення. Але іноді це не виходить вдало, бо ж деякі помилки добре ховаються серед українських слів. Одним з таких прикладів є неправильний переклад фрази «оставить в покое». Складність тут ще й у тому, що перший варіант, який спадає на думку, насправді є помилковим. Як же говорити правильно – пояснив експерт.

спокійна дівчина сидить на траві. серце в жовтому та синьому кольорі
Корисні тексти - 8 днів назад

Як жити без російського «канєшно» в мовленні: чимала добірка українських відповідників

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

Русизми, кальки й суржик досі доволі часто трапляються в побутовому мовленні багатьох людей. Особливо, якщо раніше звичним було спілкування російською. Наприклад, як часто ви вживаєте слово «конечно», а якщо точніше – «канєшно»? Напевно, усі знають, що його найпоширеніші відповідники – це «звичайно» та «звісно», та ними українська лексика аж ніяк не обмежується.

Жінка в діловому костюмі, дівчина з сердечком в кольорах українського прапора, колаж
Корисні тексти - 9 днів назад

Залиште «короче» й «коротше» деінде: як це правильно сказати українською

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

У розмовній українській практично кожен із нас вживає слова-паразити та суржик. Звісно, це впливає на чистоту мови та дещо псує її, та все ж усі знають, що викорінювати їх часом доволі важко. Але якщо вже і виживати слова-паразити, то нехай і вони будуть українськими. Отже, пропонуємо вам позбутися від «корочє» і «коротше» в тому ж значенні.

Жінка в позі відмови, синьо-жовте серце, колаж
Корисні тексти - 11 днів назад

«Велике дякую» – це як «велике сплю». Як правильно подякувати українською

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

З-поміж безлічі калькованих із російською слів та виразів є чимало таких, що ми використовуємо в повсякденному житті. Наприклад, чи часто ви, щоб висловити вдячність, говорите «велике дякую»? Проте ця форма неправильна. Редакція MC.today поцікавилась, як висловити вдячність українською та позбутися нарешті поширеного русизму.

Вдячна жінка, жінка з прапорцями України, колаж
Корисні тексти - 12 днів назад

Забудьте про дослівний переклад: як сказати українською «мало ли»

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

Хоча в українській та російській мовах справді багато співзвучних слів, є з-поміж них такі, які вряди-годи змушують задуматись. Наприклад, чи знаєте ви, як правильно перекласти українською «мало ли» та які взагалі є відповідники цьому та пов’язаним із ним висловам? Розгляньмо це в нашій статті.

Жінка зі словником, квітка в кольорах прапора України, колаж
Корисні тексти - 13 днів назад

За великим рахунком чи по великому рахунку? Ні так, ні так – як перекласти «по большому счету»

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

Українці під час переходу на солов’їну часто припускаються однієї і тієї ж помилки – перекладають звичні сталі вирази з російської дослівно. Як часто ви вживаєте в побуті й не тільки «за рахунком» чи «по великому рахунку» замість «по большому счету»? На жаль, обидва варіанти не є правильними.

Замислена жінка, підручник з української мови, колаж
Корисні тексти - 13 днів назад

Правильна відповідь здивує: як сказати українською «квартира со всеми удобствами»

Вероніка Ворожко

Редакторка новин MC.today

Українці постійно вдосконалюють свої знання мови й намагаються не використовувати російських слів. Проте іноді це виходить не зовсім вдало – просто з дослівним перекладом з російської. Одним з таких прикладів є словосполучення «квартира со всеми удобствами». У цьому матеріалі пропонуємо перевірити себе й дізнатись, як правильно сказати цю фразу українською.

світла квартира з українським прапором на стіні, усміхнена пара з ключами від квартири
Натхнення - 15 днів назад

Знайдіть хоча б кілька хвилин на день для занять мовою. Ось що я раджу тим, хто хоче вивчити англійську

Мар'яна Земляннікова BLOG

Project Coordinator у компанії Svitla Systems

Мене звати Мар’яна, і я працюю на посаді Project Coordinator у компанії Svitla Systems. У цьому блозі я поділюсь своєю історією про те, як самостійне вивчення англійської мови привело мене до викладання і стало моєю другою діяльністю. Я розкажу про свій шлях і поділюся корисними порадами. 

Корисні тексти - 16 днів назад

Ще прибираєте зі шмоток катишки? Ось як це правильно сказати українською

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

У побутовій українській мові досі багато калькованих слів або таких, які ми помилково перекладаємо з російської. Так, у кожного з нас є речі, до слова, не тільки зимові, на яких із часом з’являються жмутки тканинних волокон. Ви теж називаєте їх катишками? Насправді в українській є більш влучний відповідник.

Видалення ковтунців з одягу, прапор України, колаж
Корисні тексти - 17 днів назад

«Ну, всьо… Давай! Пока!». Як прощатися українською без російського «пока»

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

Нині багато українців, коли прощаються з іншими людьми, часто кажуть «па-па» чи «пока». Обидва варіанти запозичені. Перший – з польської мови, другий – з російської, і саме його в спілкуванні варто позбутися вже зараз. Тим паче, що в українській є чимало більш ввічливих та доброзичливих відповідників.

Прощання друзів, жінка в українському національному вбранні, колаж
Корисні тексти - 17 днів назад

З толком чи без нього? Чи є таке слово в українській і чим його краще замінити

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

Часта помилка під час переходу на українську, зокрема, розмовну, це спроби дослівно перекладати усталені фрази та вислови, звичні в спілкуванні російською. Часто ситуацію ускладнює і те, що в українській буває більше відповідників одному й тому ж російському слову. Щоправда, вживатися вони можуть у різних контекстах.

Чоловік закриває обличчя, концепт перекладу українською, колаж
Корисні тексти - 17 днів назад

Чому саме «добрий день», а не «доброго дня»: як правильно вітатися українською

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

Щодня ми вітаємося з десятками людей – рідними, знайомими, колегами, партнерами або й із людьми, яких ми бачимо рідко та навіть уперше. Наприклад, у магазині, під час візиту до лікаря, на станції техобслуговування тощо. Та чи правильно ми це робимо українською?

Працівники офісу зустрічають відвідувачів, намальоване синьо-жовте серце, колаж
Корисні тексти - 18 днів назад

Чи є в українській слово «поклонник»: як правильно назвати людину, яка виявляє до вас увагу

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

Українська мова надзвичайно багата, і це – принаймні одна з причин для того, щоби поступово викорінювати з побутового спілкування русизми та кальки. Наприклад, чи знаєте ви, скільки існує відповідників слову «поклонник»?

Чоловік із подарунковою коробкою у формі серця, пара в українському національному вбранні, колаж
Корисні тексти - 19 днів назад

Ніяких «лакомств» і «приємного апетиту»: 16 суржикових слів, які краще викинути з мовлення

Вероніка Ворожко

Редакторка новин MC.today

Українці іноді роблять помилки в повсякденному спілкуванні, навіть не помічаючи суржикових слів. Цей мовний бурʼян проріс настільки глибоко, що навіть не всі можуть знати, що насправді в українській мові є інше слово з таким значенням. Експертка звернула увагу на такі прикрі помилки й порадила, як їх виправити.

дівчина їсть смаколик, серце в кольорах українського прапора
Корисні тексти - 20 днів назад

Варіантів більше, ніж ви думали: як сказати українською «долг платежом красен»

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

Під час переходу на українську неабияким квестом може стати переклад сталих фраз, як-от фразеологізми або і прислів’я з приказками, якими багато хто звик послуговуватися ще за часів спілкування російською. Наприклад, чи знаєте ви, як правильно сказати солов’їною «долг платежом красен»? Насправді є не один, а одразу кілька відповідників, котрі мають таке ж значення.

Жінка з книгою на тлі прапора України, чоловік тримає гроші, колаж
Корисні тексти - 23 дні назад

Помиляється майже кожен: як правильно сказати українською «встречают по одежке»

Вероніка Ворожко

Редакторка новин MC.today

Багато українців дедалі частіше спілкуються українською мовою, проте деякі фрази не вдається відразу правильно перекласти з російської. До прикладу, проблеми виникають із прислівʼям «встречают по одежке, а провожают по уму» та «на вкус и цвет товарищей нет».

дівчина вибирає одяг, серце в кольорах українського прапора
Корисні тексти - 24 дні назад

Більше ніякого «кольца»: як правильно замінити це слово

Вероніка Ворожко

Редакторка новин MC.today

Українці іноді вживають суржикові слова у своєму повсякденному мовленні, забуваючи (або просто не знаючи) про правильний український варіант. Одним з таких популярних слів є «кольцо». Експертка пояснила, як його замінити, щоб не змінити значення й не додати ще одну помилку.

чоловік і жінка в українському одязі і з обручками
Корисні тексти - 24 дні назад

Якщо паперовий, то це паперянка? Як перекласти українською мовою слово «стакан»

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

Щоденно ми вживаємо сотні звичних побутових слів – говоримо про прибирання, приготування їжі, прання та багато іншого. Та чи правильно ми називаємо предмети та процеси, які пов’язані з нашим буденним життям? Візьмімо, наприклад, «стакан».

Жінка з паперовим стаканом, жінка з прапорцями України колаж
Корисні тексти - 24 дні назад

Перестаньте «убирати»: як правильно назвати наведення чистоти українською

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

У нашій побутовій мові досі присутні росіянізми та суржикові слова, від яких варто поступово відмовлятися. Якщо ви досі плануєте «уборку» вихідними або міркуєте над тим, чи не запросити додому «уборщицю», то пропонуємо вам робити це українською.

Прибирання, синьо-жовте серце на тлі пшениці, колаж
Корисні тексти - 25 днів назад

Мало хто знає: як правильно сказати українською «підодіяльник»

Вероніка Ворожко

Редакторка новин MC.today

Багато українців знають (а деякі і часто вживають) слово «підодіяльник». Однак насправді це невдало перекладене «пододеяльник» з російської, а отже, є помилкою. Тож як правильно замінити цю та інші часто уживані назви постільної білизни – розповідаємо в матеріалі.

прапор України над ліжком
Корисні тексти - 25 днів назад

Забудьте про локшину: як правильно сказати українською «вешать лапшу» та «редко, но метко»

Вероніка Ворожко

Редакторка новин MC.today

Українці дедалі частіше намагаються викинути зі свого мовлення російські слова, але в деяких випадках виникають складнощі. До прикладу, із фразеологізмами. В цьому матеріалі розповідаємо, як правильно сказати українською відомі фрази «редко, но метко», «вешать лапшу» та «лед тронулся».

Корисні тексти - 25 днів назад

Уникайте мовних ляпів: як правильно сказати українською «в том числе»

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

Під час переходу на українську мову багато хто припускається поширеної помилки, а саме дослівно перекладає усталені вислови з російської. Цікаво, чи робите в тому числі так і ви? До речі, про «в том числе» – йому в українській немає прямого відповідника. Тобто «в тому числі» – це росіянізм, хоча цей вислів і присутній у деяких словниках.

Засмучений чоловік, книга з синьо-жовтою закладкою
Корисні тексти - 27 днів назад

«Відноситись», «стосуватись» чи «ставитись»: як українською сказати «относиться»

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

Дуже часто одній і тій самій російській лексемі відповідає одразу кілька українських відповідників, що мають зовсім різні значення. Поширений у сучасній мові приклад – це слово «относиться» та його правильний переклад залежно від контексту. Адже в українській це – і відноситися, і ставитися, і належати, і стосуватися.

Жінка замислилась над нотатником, жінка в українському національному вбранні, колаж
Корисні тексти - 27 днів назад

Що спливає у дедлайна – строк чи термін? Говоримо українською правильно

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

Сьогодні в Україні існує два поширених слова, якими ми звикли позначати більшість дедлайнів – це «строк» та «термін». Хоча вони вживаються приблизно в одних і тих самих випадках, їхні значення насправді дещо різні.

Жінка підписує договір, дитина малює серце в кольорах прапору України, колаж
Корисні тексти - 29 днів назад

Поширювати чи розповсюджувати: що в українській мові роблять з чутками, квитками та грипом

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

Що в українській мові роблять з контентом, рекламою або й плітками – поширюють чи розповсюджують? Ці два слова вважають схожими та практично тотожними, хоча насправді вони мають різні значення.

Застуджений чоловік, жінка на тлі українського прапора, колаж
Корисні тексти - 1 місяц назад

Чи правильний найочевидніший переклад? Як сказати українською «заниматься»

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

Слово «займатися» – звичне та широковживане в сучасній українській мові. Ми звикли до того, що бізнесом, спортом, наукою, політикою тощо переважно займаються. А чи правильно це на 100% та чи варто завжди послуговуватися саме цим словом?

Синьо-жовта квітка, жінка в спортзалі, колаж
Корисні тексти - 1 місяц назад

Говорімо українською правильно: коли ви помилково вживаєте конструкцію «за рахунок»

Вероніка Ворожко

Редакторка новин MC.today

В мовленні українців часто трапляються помилки, які можна відразу й не помітити. Ідеться як про повсякденне спілкування, так і ділове. Однією з таких прикрих помилок є неправильне вживання конструкції «за рахунок».

дитина у вишиванці тримає серце в кольорах прапора
Корисні тексти - 1 місяц назад

Перевірте себе: чи знаєте ви правильний український відповідник «несмотря на»

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

В українській мові є багато слів та висловів, які ми вживаємо неправильно через те, що вони видаються відповідниками аналогічним поняттям у російській. Проте дослівний переклад – це не запорука точного передавання змісту. Приміром, така ситуація з парою «несмотря на» й «не дивлячись на», які насправді мають зовсім різні значення.

Жінка в бібліотеці, підручник з української, колаж
Корисні тексти - 1 місяц назад

«Підписка», «підписання» і «передплата»: як правильно українською

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

З-поміж поширених кальок в українській мові нерідко зустрічаються віддієслівні іменники жіночого роду, які часом надають словам геть інше значення. Так, сьогодні ми звикли до сервісів, доступ до яких отримуємо після того, як сплатимо користування ними впродовж визначеного періоду часу в майбутньому. Це називають підпискою, проте насправді це не зовсім правильно.

Жінка користується Facebook, жінка у вишиванці, колаж
БІЛЬШЕ МАТЕРІАЛІВ