logo
08 Сер 2024

Як в українській розкритикувати чи насварити когось замість того, щоб дати «нагоняй»

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

Сьогодні ми дедалі пильніше стежимо за чистотою свого мовлення, навіть у ситуаціях, у яких є місце критиці. Так, нерідко коли йдеться про те, щоб когось насварити, ми вживаємо вислів «давати наганяй». Хоча його навряд можна вважати помилковим, усе ж це – автоматичний, або дослівний переклад співзвучної фрази з російської. І мало хто знає, що в українській є чимало відповідників, якими можна її замінити.

Жінка свариться, дівчина в синьо-жовтому вбранні, колажЯк в українській мові замінити вислів «давати наганяй» та більш влучно говорити про критику. Фото: Pixabay

На це звернула увагу, зокрема, авторка та ведуча програми «Правильно українською» на «Радіо Трек» Ольга Багній.

«Коли ви сварите чи критикуєте якусь людину, то можна сказати, що ви даєте їй наганяй. Але це не єдиний фразеологізм, який можна вживати в таких випадках. Ще кажуть: знімати стружку, милити шию, давати прочухана або змішати з болотом», – розповіла вона.

@sametak1064 Що таке «знімати стружку» і «милити шию»? #правильноукраїнською #мова #українськамова #українськийтікток ♬ original sound – Правильно українською

Онлайн-курс Frontend-разробник від Powercode academy.
Курс на якому ти напишеш свій чистий код на JavaScript, попрацюєш із різними видами верстки, а також адаптаціями проектів під будь-які екрани. .
Зарееструватися

До речі, Ольга запросила користувачів TikTok поділитися іншими варіантами, й ось що вони запропонували:

  • насипати в торбу;
  • накрутити хвоста;
  • закрутити гайки;
  • втерти маку тощо.

Читайте також: Як сказати українською «в пух и прах»: експертка здивувала відповіддю

Словник сталих виразів наводить і інші варіанти, як-от дати комусь нагінки, вичитати когось. Якщо ж мовиться про доволі суворе покарання або те, що когось потрібно провчити, то можна вживати ще вислови дати перцю чи на горіхи, стерти на мак, нагнати холоду, перегнати на гречку або через росу.

Ось кілька прикладів із літературних творів:

  • Ого! провчу я висікаку й перцю дам йому, і маку, Потямить яковато я (Іван Котляревський, 1, 1952, с. 173);
  • – От… авантюрист шмаркатий! Ванько-о! Вилазь зараз же! Бо такого втру маку – тиждень чухатимешся! (Всеволод Нестайко, Тореадори з Васюківки, 1973, с. 7);
  • Йде Горобчик і ридає. Наш Рябко його стрічає: – Хто тебе зобідив так? Я його зітру на мак! (Михайло Стельмах, 7, 1984, с. 265).

І наостанок розгляньмо ще кілька сталих виразів, які ми часом перекладаємо неправильно. Отже, як українською давати:

  • начало – покласти початок;
  • отпор – давати відсіч;
  • очную ставку – зводити на очі або зводити віч-на-віч;
  • отчет – усвідомлювати, здавати собі справу;
  • голову на отсечение – давати голову на відріз;
  • Онлайн-курс Pyton від Powercode academy.
    Опануйте PYTHON з нуля та майте проект у своєму портфоліо вже через 4 місяця.
    Приєднатися
  • деру (стрекача) – давати драла (також дропака, чосу) або ж накивати п’ятами.

Нагадаємо, раніше ми розповідали, як сказати українською «мне по барабану» та «вставлять свои 5 копеек».

Онлайн-курс "Advanced Excel" від Laba.
22 практичних заняття про просунуті інструменти обробки даних. Автоматизуйте, оптимізуйте — та звільніть час для пріоритетних завдань.
Детальніше про курс

Спецпроекти

Новини

Вакансії компаній

SMM-менеджер/ка в Good Bread

Good Bread
від 20 000 грн

Business development manager, менеджер з продажів реклами в медіа

Creators Media Group
30 000 – 50 000 грн, Ставка + відсоток

Надихаючі компанії-работодавці

Ваша жалоба отправлена модератору

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: