Не всі знають правильні варіанти: як сказати українською «строить глазки»
Усім відомо, що українська мова багата висловами та фразеологізмами для передачі різних почуттів і дій. Однак навіть попри це в мовленні українців трапляються слова, взяті з російської. Одним з таких частовживаних є вираз «строить глазки», що означає дивитись на когось кокетливо та грайливо. У цьому матеріалі наводимо декілька варіантів, як сказати це українською.
Іноді замість російського «строить глазки» можна почути ще такі варіанти: стріляти очима та будувати вічка. Але є більш доречні переклади. Як пише портал Ukrainian.stackexchange, у словнику СУМ-11 є такі варіанти на заміну «строить глазки»:
- гострити очі (кидати короткі швидкі погляди, необов’язково кокетливі);
- стригти/стригнути оком/очима;
- стріляти/стрілити поглядом/поглядами.
Приклад вживання: Катря на тебе так очі гострила, що мені тільки у ченці одна дорога (Натан Рибак).
Читайте також: Збагатять ваше мовлення: 16 цікавих українських слів, про які мало хто знає
У літературі також трапляються такі варіанти, схожі за значенням на «строить глазки»:
- бісики пускати (означає кокетувати, загравати з кимось), приклад: І кожна [панянка] навперейми перед подругою наряджалася якнайкраще, .. були й такі, що й бісики перед дзеркалом учились пускати (Панас Мирний);
- маніритися (поводитися манірно), приклад: Жінка вже літня, а чогось маніриться, прикривав рота хустинкою, ніби їй п’ятнадцятий рік щойно пішов (Ірина Вільде);
- моргати на кого (залицяючись, рухати бровами), приклад: Козаченько грає, Бровами моргає… (Українські народні ліричні пісні);
- грати очима (кокетувати), приклад: Хай дивиться – не поживиться! – каже Марина, граючи веселими очима (Панас Мирний);
- очима прясти (раз у раз поглядати на когось, швидко переводячи погляд), приклад: Як тільки сонце найде, стане [Зінько] на галку і пряде очима (С. Добровольський).
Нагадаємо, раніше ми пояснювали, як українською правильно сказати «мне по барабану».
Повідомити про помилку
Текст, який буде надіслано нашим редакторам: