Не жіночка й тим паче не женщіна: як звертатися до незнайомців українською
У звичайному житті ми постійно комунікуємо з незнайомцями – у магазинах, у транспорті, у чергах та навіть просто на вулиці, коли потрібно, наприклад, дізнатися, котра година. Чи задумувались ви над тим, як саме ви за потреби звертаєтесь до іншої людини? Якщо це «жіночко», «мужчино» чи тим паче «женщіна» й «мужчіна», то в українській краще робити це інакше.
Як правильно звертатися до незнайомців, свого часу в ефірі «Сніданку з 1+1» розповів відомий мовознавець Олександр Авраменко.
«Ось ви на тролейбусній зупинці, і вам треба запитати, наприклад, як дістатися до цирку. І ось тут виникає проблема. Хтось скаже “пан” або ж “пані”. Так, але, скажімо, у центральних і в східних регіонах нашої країни багато носіїв мови не сприймають такої форми. Вона органічна, скажімо, на офіційних, урочистих заходах. […] Гарні звертання – “добродію” та “добродійко”. Я не раз чув їх у виставах. Але в реальному житті, у громадських місцях – ні. Хтось скаже “товаришу” або “товаришко”. Запам’ятайте: так звертатися можна лише до людей, з якими у вас товариські стосунки. А до незнайомих – у жодному разі. Також є форми “громадянине” і “громадянко”. Але вони звучать надо офіціозно. Від них насправді віє паспортним столом. Ще можна почути: чоловіче, молодий чоловіче, жіночко, а також варіанти дєвушка, женщіна. Взагалі-то наголошувати на статі – не дуже добре, а тим паче визначати ще й вік такими звертаннями. А як же бути в такій ситуації, особливо тоді, коли ви не можете знайти потрібного для себе варіанта? Ось тут я раджу просто сказати: “Вибачте, чи не підкажете ви, як проїхати до цирку?”» – детально пояснив експерт.
Читайте також: Чому саме «добрий день», а не «доброго дня»: як правильно вітатися українською
На те, що вказувати на стать людини у звертанні – неввічливо, звернула увагу також експертка з етикету Світлана Білоус.
«На жаль, у нас практично немає культури звертання до незнайомих “пані та пане”, подібної до європейської “міс, місис, містер, мадам, мсьє”. Оптимальний варіант звертання до незнайомих, на мій погляд, це нейтральне із використанням ввічливих слів, наприклад: “Пробачте, чи не могли б ви передати за проїзд?” чи “Прошу вибачення, чи можна?..”» – пояснила вона.
Дехто намагається оминути мовні пастки при звертанні та послуговується словами «шановний» чи «шановна». Та й це не зовсім правильно.
«Не можна назвати незнайому людину “шановний чи не шановний” – ніхто про неї нічого не знає», – зазначала філологиня та редакторка Ольга Дубчак.
- Раніше ми також розповідали, як правильно прощатися українською та чим замінити російське «пока».
Повідомити про помилку
Текст, який буде надіслано нашим редакторам: