Добірка словників, які допоможуть перевірити правильність написання українською мовою, перекласти слово чи вираз, розшифрувати абревіатуру і не тільки. Фото: Depositphotos
У вивченні будь-якої мови та покращенні рівня володіння нею, мабуть, майже неможливо обійтися без словників. Так, вони допомагають збагатити лексикон, а ще – вживати слова та їхні форми правильно, а це особливо важливо на письмі та, скажімо, у діловому листуванні. Сьогодні багато таких корисних ресурсів доступні онлайн, тож ми підготували для вас добірку корисних словників української мови.
Навіть ті, хто знає українську бездоганно, вряди-годи можуть засумніватися, чи правильно вони відмінюють ті чи ті слова. Швидко перевірити себе та знайти відповіді допоможе лінгвістичний портал. Він містить більш як 250 тис. слів, тож ви майже напевне знайдете те, яке викликає сумніви. Також на порталі можна перевірити рід слова, а ще – дізнатися, як правильно в його вимові ставити наголос.
Ще один корисний схожий ресурс – це сайт, на якому можна перевірити, як утворюється родовий відмінок – до речі, один із найпідступніших в українській мові.
На цьому порталі зібрані тисячі слів іншомовного походження та їхні українські відповідники, як-от «дахолаз» для «руфера». Користувачі ресурсу можуть узяти участь у наповненні каталогу та додавати нові слова, а також пропонувати власні версії їхнього перекладу. З-поміж пропонованих варіантів спільнота визначить найкращий через голосування.
Читайте також: Резюме українською: виправляємо найпоширеніші помилки
Ви теж звикли гуглити, наприклад, абревіатури? Це справді зручно, особливо якщо знати точне написання таких скорочень. А от якщо ні, у пригоді стане «Словник скорочень української мови» – він знайде точне розшифрування, а також ті, що містять частину абревіатури, значення якої ви шукаєте.
Якщо ви сумніваєтеся, з якої літери – великої чи малої – варто писати те чи інше слово, допоможе саме цей словник-довідник. Пошук краще здійснювати за алфавітним покажчиком, адже ресурс містить не геть всі слова, а саме ті, щодо написання яких можуть виникнути питання. Наприклад, є Марсель – портове місто у Франції, а ще існує поняття «марсель» – різновид вітрила.
Досі в ужитку нерідко трапляються русизми, кальки та суржик. Щоби швидко знайти український відповідник, можна скористатися, наприклад, російсько-українським словником R2U. А якщо потрібно перекласти крилатий вислів – словником сталих виразів за цим посиланням.
Детективні романи – це чудовий спосіб перевірити себе на логічність мислення, уважність до деталей і…
Директорка миколаївського торговельно-розважального центру City Center Наталія Непеіна розповіла, як ТРЦ залучає міжнародних операторів до…
Знайти ідею додаткового заробітку можна легше, ніж здається (і на це треба менш як 15…
Навіть у сучасному суспільстві існують стереотипи щодо декретної відпустки. Чомусь роботодавці часто вважають, що жінка,…
Навіть в умовах повномасштабного вторгнення в Україні зʼявлялися нові ТРЦ в різних містах. Однак у…
У 2022 році засновник франшизи «Сімейна пекарня», до якої входить однойменна мережа, «Франс.уа», «Булочна №1»…