Рубріки: Корисні тексти

Ви теж дослівно перекладаєте вираз «как попало»? Ось як сказати це українською правильно

Автоматичний суржик – поширене явище в сучасній українській. Воно полягає в тому, що ми вдаємось до дослівного перекладу слів та фраз, якими звикли послуговуватися в спілкуванні російською, та зазвичай це неправильно. У такий спосіб ми фактично створюємо чергову помилкову конструкцію, якою засмічуємо мову. Один із прикладів – «як попало», або скалькована варіація вислову «как попало».

Як перекласти цю лексему українською правильно, пояснила дизайнерка голосу та тренерка з мовлення Дарина Фіалко.

«Замість “як попало” краще сказати: абИяк, як-нЕбудь, бУдь-як. І мій улюблений варіант – на галай-балай», – говорить вона.

Трішки схожа ситуація з перекладом сталого виразу «где попало». Замість прямого перекладу «де попало» краще виживати українські відповідники «абиде», «будь-де» або «де припало». Не варто забувати і про «куди попало» – цю кальку варто замінити на «абикуди» чи «куди трапиться». 

Читайте також: Чи є в українській мові слово «ждати»: експерт звернув увагу на поширену помилку

Зазначимо, що слово «попадати» також є в українській мові. Ось які його значення наводить тлумачний словник СУМ11:

  • досягати цілі, влучати, кидаючи щось або стріляючи: «На другий день Тихон до снідання ганявся з вилами за Грицьком, а слідом, цілячись попасти йому дрючком під ноги, бігала Грицькова жінка» (Петро Панч, В дорозі, 1959, 23);
  • опинятися в скрутному становищі, потрапляти в пастку, опинятися під впливом кого-небудь чи чого-небудь: «Йому було відомо, що Салаші. не раз попадає до в’язниці» (Олесь Гончар, III, 1959, 228), «Під вплив Драгоманова… попав і Франка» (Михайло Коцюбинський, III, 1956, 32);
  • опинятися в чомусь чи потрапляти в щось у результаті руху, ставати належним до якоїсь групи чи організації тощо: «Спинаючись попід типом, щоб не попасти в поналивані вчора калюжі, пішли ми до попового двору» (Леся Українка, III, 1952, 574), «Мені чогось більше хочеться попасти в губернську управу» (Михайло Коцюбинський, III, 1956, 175);
  • випадково зустрічатися, знаходитися, з’являтися: «Жвавість маленьких ручаїв уділялася і потокові, і тоді він шумів і виливався з берегів, забирав усе, що по дорозі попало» (Наталія Кобринська, Вибр., 1954, 83);
  • переходити в користування, ставати власністю: «Кому припаде біда, кому лучиться лихо, а судящим… попаде дещо й у кишеню: вони на те судящі…» (Квітка-Основ’яненко, II, 1956, 261).

Раніше ми також писали про те, де ви житель, а де мешканець – філологи пояснили різницю в українській мові.

Нещодавні статті

Чи чекати на розкриття банківської таємниці й що це може змінити для українців – пояснення адвоката

Чи справді в Україні все йде до розкриття банківської таємниці та чи пов'язане це з…

04/07/2025

Жінка продала шапку за 35 грн онлайн й опинилась у суді – деталі справи

Проти жінки завели справу через продаж товарів на OLX – вона продала шапку за 35…

04/07/2025

Продаєте вживані речі? Ось коли потрібні документи, що підтверджують їхнє походження – експерт

Чи потрібні первинні документи для продажу вживаних товарів? Наприклад, якщо ви маєте такий бізнес або…

04/07/2025

Суд не дозволив «ПриватБанку» стягнути 250 тис. грн заборгованості з клієнта. Що відомо

«ПриватБанк» звернувся до суду для стягнення боргу з клієнта в майже 250 тис. грн. Та…

04/07/2025

«Бан без жодної можливості апеляції». Upwork блокує акаунти українських користувачів – що відомо

Українські користувачі фриланс-платформи Upwork масово скаржаться на блокування акаунтів. Підприємець і засновник getmany.io Кирило Козак…

04/07/2025

Гроші під подушкою – втрата, а не безпека. Як перейти від менталітету заощаджень до менталітету інвестицій

Якщо вам страшно вкладати гроші – ви не одні. Багато українців впродовж життя звикали накопичувати…

04/07/2025