Як українською сказати «на ночь глядя»: милозвучні приклади, як замінити російську фразу
Переклад деяких фраз з іноземної мови дається особливо складно. Через велику поширеність помилкових варіантів ми іноді просто забуваємо про правильні й справді милозвучні. Одним з таких є вираз з російської «на ночь глядя».

Кандидатка філологічних наук Ксенія Тараненко пояснила, як правильно сказати українською «на ночь глядя», щоб не використовувати дослівний переклад (який дуже часто є помилковим).
«Українською на ніч дивитися не треба, адже російський вислів “на ночь глядя” має чудовий український відповідник – проти ночі або навпроти ночі», – пояснила експертка.
Такий вислів має значення пізно ввечері або перед настанням ночі. Приклад вживання: Не виходь на вулицю проти ночі, бо скоро комендантська година. Таку фразу використовувала і письменниця Леся Українка: Не згадуй проти ночі, бо присниться (з «Як я люблю оці години праці…»).
Також ще говорять «не проти ночі згадувати», тобто страшно або дуже неприємно.
Читайте також: Етер, гостел і не тільки: 30 головних змін нового правопису, які потрібно знати
Продовжимо тему ночі. Ксенія Тараненко згадала також популярну словосполуку «глупа ніч».
«Словосполука не має нічого спільного з дурістю чи нерозсудливістю. “Глупа ніч” означає пізній час ночі. Або ж ще кажуть “добра ніч”» – пояснила вона.
І на завершення ще одна милозвучна словосполука – «ніч зоріти». Вона означає не спати всю ніч.
- Нагадаємо, раніше експерт пояснював, як сказати українською «оставить в покое». Це саме той випадок, коли найочевидніший варіант – помилковий.
- А також ми публікували добірку милозвучних відповідників, аби з легкістю замінити суржикове слово «канєшно».
Повідомити про помилку
Текст, який буде надіслано нашим редакторам: