logo
18 Лип 2024

Як українською сказати «примерочная»: існує єдиний правильний варіант

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

Навіть спекотного літа ми не можемо обійтися без одягу, чи не так? На щастя, багато брендів сьогодні йдуть назустріч клієнтам – щоби обрати предмети гардероба, дедалі частіше можна навіть не ходити до крамниць, а користуватися віртуальними, як багато хто з нас звик говорити, примірочними. Проте це слово в українській вживати не варто, оскільки це – калька з російської.

Жінка на синьо-жовтому тлі, жінка в приміряльні, колажЯк правильно сказати українською «примерочная». Фото: Depositphotos, Pexels

Як називати місце, у якому ми приміряємо одяг на себе, правильно, пояснила акторка дубляжу, телеведуча та тренерка з усного мовлення Вікторія Хмельницька. Вона наголосила, що в українській є влучний відповідник, і це – приміряльня.

@vikakhmelnytska #українськамова #барвистаукраїнська #укрмова #укрмовазно #мованекалька #яксказатиукраїнською #мова #антисуржик #українськазхмельницькою #плекаймосвоє ♬ оригинальный звук – Віка Хмельницька

Вікторія пояснила, що в нашій побутовій мові досі є чимало покручів на кшталт «примірочної», та розповіла, як правильно називати заклади, які ми відвідуємо мало не щодня.

Отже, говорімо українською правильно:

  • не книжковий магазин, а книгарня;
  • не булочна, а пекарня;
  • не парикмахерська, а перукарня;
  • нарешті, магазини можна називати крамницями.

Читайте також: «Жарко», «спечно» чи «спекотно»? Як правильно українською говорити про погоду

Та повернімося до теми одягу й розглянемо ще кілька слів, які присутні в щоденному вжитку, та відсутні в українській.

Одне з них – «рубашка». Як зазначається на порталі «Мова – ДНК нації», це – росіянізм, а тому від нього варто відмовитися. Найбільш відповідна заміна – це українське слово «сорочка». Так, СУМ наводить такі його тлумачення:

  • натільна білизна (жіноча, чоловіча або дитяча);
  • одяг для верхньої частини тіла, який зазвичай одягають на білизну;
  • старовинне захисне військове спорядження з дроту чи сталі.

Наводимо також невеликий перелік предметів одягу, назви яких досі часто запозичують із російської:

  • брюки – штани;
  • юбка – спідниця;
  • світер – светр;
  • носки – шкарпетки;
  • кожанка – шкіряна куртка;
  • дубльонка – дублянка або кожух;
  • перчатки – рукавички;
  • стелька – устілка.

Нарешті, нагадаємо, що в українській одяг не гладять – його прасують.

Раніше ми також розповідали, як правильно українською назвати процес наведення чистоти.

Спецпроекти

Ваша жалоба отправлена модератору

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: