Як правильно сказати українською «вешать лапшу» та «редко, но метко». Фото: depositphotos
Українці дедалі частіше намагаються викинути зі свого мовлення російські слова, але в деяких випадках виникають складнощі. До прикладу, із фразеологізмами. В цьому матеріалі розповідаємо, як правильно сказати українською відомі фрази «редко, но метко», «вешать лапшу» та «лед тронулся».
Як легко замінити російські фразеологізми – пояснив відомий мовознавець та автор низки підручників Олександр Авраменко.
«”Редко, но метко“,
Читайте також: Позбудьтеся цієї кальки негайно: як українською правильно «наложений платіж»
Приклад вживання можна знайти в листі Лесі Українки до брата Михайла: «Любий Михайлику!.. не гнівайся, що так рідко пишу, але ж бачиш, – раз, та гаразд».
Також багато хто в мовленні досі вживає фразу «вешать лапшу» (обманювати), або ж просто її дослівно перекладає як «вішати лапшу чи локшину». Авраменко звернув увагу, що є значно простіший варіант – «замилювати очі».
Приклад: «Ніколи не попадав у таке фальшиве положення, де би мусив крутити, вибріхуватись, як то кажуть, милити очі» (І. Франко).
І ще один популярний фразеологізм, якого варто позбутися, це «лед тронулся» (настало щось довгоочікуване; є зрушення у якійсь справі). У цьому випадку мовознавець радить казати «крига скресла». Приклад вживання: «Це свідчить про те, що нарешті крига скресла» (з газети).
Засновниця та CEO Health & Fitness IT-компанії BetterMe Вікторія Рєпа поділилась думками щодо того, чому…
Марина Авдєєва, співвласниця СК «Арсенал страхування», розповіла про свої правила ведення бізнесу та що не…
Співзасновник та СЕО компанії-розробниці системи обліку товарів і управління запасами для бізнесу та e-commerce Bimp…
В DOU провели опитування серед українських ІТ-фахівців і визначили найвищі зарплати в Україні та за…
«Київстар» планує отримувати 10% доходу не від телекомунікаційних послуг, а далі – збільшити такий дохід…
Необанк monobank випустив новий напій у колаборації із «Живчиком». Відсканувавши QR-код на банці можна також…