Актуальні слова на літеру «и» в сучасному українському правописі, а також цікаві факти про їхнє вживання в минулому. Фото: Depositphotos
Однією з особливостей українського правопису 2019 року, який після п’ятирічного перехідного періоду набув остаточної чинності наприкінці травня, є норма про варіативність вживання літер «і» та «и» на початку низки слів. Ми поцікавились, що з цього приводу говорять мовознавці та які дані наводять словники.
Від початку упорядники оновленого правопису пропонували доволі широкий перелік слів, які варіативно могли б починатися з літери «и» замість «і». Так, тоді вважали, що правильними мали би бути форми, наприклад, «індик» та «индик» тощо. Та зрештою цей перелік звузили.
За словами мовознавця Олександра Авраменка, нині є чотири слова, які точно починаються або можуть починатися з літери «и»:
Літера «и» вживається і в деяких власних чи іншомовних назвах: Индюр (це багатомільйонне місто в Індії), Ич-оба (група курганів біля Керчі в українському Криму), ир (загальна назва пісень у низки тюркських народів) ким чен ин (ім’я північнокорейського диктатора) тощо.
Читайте також: Етер, гостел і не тільки: 30 головних змін нового правопису, які потрібно знати
Додамо, що у випадку з іншомовними словами вживання літери «и» на початку слів – спірне питання. Зазвичай, щоби вимовляти та передавати їх на письмі правильно, потрібно знати, як вони звучать у мові-джерелі.
Отже, в абсолютній більшості слів ми, як і раніше, на початку пишемо літеру «і»: індик, іноді, Іван, ім’я, іржа, ідол, істина, ікона, іменувати тощо.
Якщо в сучасній українській слова на «и» – це радше рідкість, то наші пращури використовували їх набагато активніше. Здебільшого тому, що так простіше у вимові, тобто вони не вкладали багато енергії в побутове спілкування. До речі, чимало поширених слів із цієї ж причини були ще й дуже короткими, як-от:
Також із літери «и» нерідко починалися і деякі запозичені з інших мов слова: интенція (намір), интрата (прибуток), искусити (спробувати) тощо.
Читайте також: Чому говорити «по-українськи» можна, а «на українській» – ні
У «Словнику української мови Грінченка» також міститься багато слів на «и», здебільшого застарілих та діалектичних, які, з усім тим, знайшли своє застосування в українській літературі:
Отже, повернення слів на «и» в український правопис ще раз свідчить про те, що часто нове – це забуте старе. До речі, викорінювати їх з ужитку почали за радянських часів. До того слова на «и» були значно розповсюдженішими.
Як зробити так, щоб сайт не просто залучав відвідувачів, а й ефективно конвертував їх у…
Засновниця і СЕО Site24 Катерина Золотарьова поділилась порадами щодо того, як збільшити шанси сайту потрапити…
Віцепрезидент польського IT-консорціуму Euvic Group, який вже купив п’ять українських аутсорс-компаній, Лукаш Чернецький розповів про…
Співзасновник і Chief of Growth в Mate academy Максим Лисак розповів про культуру експериментів у…
Українські фахівці часто отримують відмови від рекрутерів із зазначенням, що їх буде внесено в базу…
Для малого бізнесу стратегічна аналітика – не розкіш, а необхідність. Це одна з головних ідей,…