Рубріки: Корисні тексти

Чи є в українській слово «поклонник»: як правильно назвати людину, яка виявляє до вас увагу

Українська мова надзвичайно багата, і це – принаймні одна з причин для того, щоби поступово викорінювати з побутового спілкування русизми та кальки. Наприклад, чи знаєте ви, скільки існує відповідників слову «поклонник»?

Про них у своєму Instagram-блозі розповіла акторка дубляжу, телеведуча та тренерка з усного мовлення Вікторія Хмельницька. Вона пропонує одразу кілька варіантів перекладу:

  • поклОнник;
  • прихИльник;
  • залицЯльник;
  • упадАльник;
  • шанувАльник;
  • поцінОвувач;
  • цінИтель;
  • закохАнець.

Так, коли йдеться про стосунки між людьми, найбільш вдалими відповідниками будуть «залицяльник», «упадальник» та «закоханець». Прихильниками можуть бути люди, які, наприклад, поділяють певну думку або більше схиляються до когось чи чогось. Цінителі та поціновувачі – це переважно люди, які добре знаються на чомусь, як-от на певних напрямах мистецтва, моді, гастрономічних смаках тощо.

А от «поклонник» – доволі універсальний варіант. «Словник Української мови» наводить одразу три тлумачення цього слова, які мають дещо різні значення:

  • той, хто поклоняється кому-, чому-небудь як божеству, вищій силі, святині;
  • прихильник кого-, чого-небудь; пристрасний любитель чого-небудь; шанувальник;
  • той, хто залицяється до дівчини, жінки.

Читайте також: Здогадаються не всі: як українською сказати «транжира»

До речі, про залицяння. Прояв уваги в російській зазвичай позначають словом «ухаживать». До слова, як і догляд за худобою. В українській є більш влучні відповідники.

Так, коли йдеться про дівчат та жінок, то можна не тільки залицятися чи фліртувати, а й женихатися, парубкувати, молодикувати, підбивати клинці, смалити халявки, топтати стежку, упадати коло когось та навіть волочитися за кимось тощо. Якщо ми говоримо про людину, що потребує допомоги, то ми її зазвичай доглядаємо. А коли йдеться про господарство – то, наприклад, пораємо.

Також іноді виникають сумніви щодо того, як правильно перекласти українською вираз «разрешите за вами поухаживать». На це питання раніше відповів український мовознавець, професор Олександр Пономарів.

«Якщо хочуть подати пальто чи ще щось, то кажуть “дозвольте вам прислужитися” або “дозвольте вам послужити”. А в іншому випадку, із жартівливим відтінком, “дозвольте до вас позалицятися”», – йдеться в його блозі.

  • Раніше ми також розповідали про 16 суржикових слів, як-от «лакомства» чи «приємного апетиту», які краще викинути з мовлення.

Нещодавні статті

Як український стартап CompetAI робить стратегічний маркетинг доступним для малого бізнесу – засновник

Для малого бізнесу стратегічна аналітика – не розкіш, а необхідність. Це одна з головних ідей,…

06/06/2025

«Відповідь на багато запитань». Хмельницький розповів, що потрібно для побудови сильної команди

Інвестор і засновник UFuture, UNIT.City та K.Fund Василь Хмельницький розповів, що потрібно для того, аби…

05/06/2025

«Перетворюємо Україну на ІТ-хаб». Мінцифри та УФС запускають Sandbox – що це за проєкт

Міністр цифрової трансформації Михайло Федоров повідомив про запуск Sandbox. Це проєкт Мінцифри та Українського фонду…

05/06/2025

Українці можуть обирати продукти в кошик за допомогою ШІ – VARUS.UA запустив нову функцію

VARUS.UA запускає пілотну версію нової функції Neomi – штучного інтелекту, який автоматично добирає інгредієнти для…

05/06/2025

«Київстар» обрав 3 EdTech-компанії для можливого партнерства. Що відомо

Компанія «Київстар» відкрито заявляла про зацікавленість у купівлі освітньої платформи. Наразі відібрано три EdTech-компанії, з…

05/06/2025

У CDTO Campus запустили «Дія Факультет» – мета, програми та інші подробиці

У CDTO Campus запустили «Дія Факультет» – це єдина освітня мережа навчальних програм для всієї…

05/06/2025