Як ввічливо та коректно прощатися українською – добірка слів та висловів. Фото: Depositphotos
Нині багато українців, коли прощаються з іншими людьми, часто кажуть «па-па» чи «пока». Обидва варіанти запозичені. Перший – з польської мови, другий – з російської, і саме його в спілкуванні варто позбутися вже зараз. Тим паче, що в українській є чимало більш ввічливих та доброзичливих відповідників.
Загалом, коли ми кажемо «пока», то маємо на увазі «до зустрічі», тобто даємо зрозуміти, що спілкування на цьому не закінчується. І в українській є доволі багато варіантів, якими можна замінити це слово.
Ці вислови також можна замінити словами, що означають майбутню дію: побачимось, зустрінемось, зв’яжемось, спишемось тощо.
Читайте також: Чому саме «добрий день», а не «доброго дня»: як правильно вітатися українською
Це – перший тип прощальних фраз, які існують в українській. Вони вказують на перспективу майбутніх контактів. Другий тип – це позитивне побажання на майбутнє:
Нарешті, є і третій тип прощання – це чиста прощальна формула («прощавай», «бувай») або її заперечення («не прощаємось» – так зазвичай кажуть, коли наступна зустріч буде доволі скорою, наприклад, того ж самого дня).
Ну, а коли хочеться чогось більш неформального, портал «Словотрвір» пропонує навіть такі варіанти: цьом-гном та цьомки-бомки.
Міністр цифрової трансформації Михайло Федоров повідомив, що Україна вдруге поспіль посіла перше місце у світі…
Бізнесмен, інвестор і засновник UFuture, UNIT.City та K.Fund Василь Хмельницький пояснив, чому, порівнюючи себе з…
IT-компанія OBRIO запрошує охочих долучитися до нового безплатного освітнього інтенсиву OBRIO Career Storm. Ця навчальна…
У застосунку «Дія» тимчасово буде недоступний ряд сервісів через технічні роботи. Послуги не працюватимуть з…
monobank хоче додати ШІ в підтримку і вже використовує ШІ-асистента E.N.O.T у внутрішній роботі команд.…
СЕО та співзасновник української компанії Bimp Дмитро Обухов звернув увагу на ситуацію з відмовою від…