Перехід на українську – це просто. Фото: pexels.com
За даними «Суспільне. Новини», від початку повномасштабного вторгнення росії приблизно 57% українців перейшли у побуті на українську мову. Але чимало й таких, хто досі не зробив цього з тих чи інших причин. Ми зібрали кілька корисних порад, які спростять такий перехід.
Порада №1. Максимально оточіть себе українською
Намагайтеся оточити себе у побуті українською мовою: змініть мову телефону та застосунків, слухайте більше україномовних музичних добірок, дивіться фільми та серіали з українською озвучкою, знайдіть цікавих українських блогерів та YouTube-авторів. Сьогодні якісного україномовного контенту справді багато. Як і можливостей збільшити кількість української мови довкола себе загалом. Це нескладно.
Порада №2. Розширюйте власний лексикон
Окрім музики та кіно варто також читати українські новини, авторські блоги тощо. Навіть підписки на україномовних користувачів соцмереж можуть суттєво розширити ваш лексикон. Отримуючи більше інформації (будь-якої) українською, ви автоматично збільшуєте власний словниковий запас. А відтак зрештою вам буде значно легше перейти на українську у побуті.
Порада №3. Читайте книги українською
Вам доступна просто величезна кількість книг українською. Видавництва регулярно випускають переклади книг на будь-який смак – від підліткового романтичного фентезі до літератури для саморозвитку та різноманітних технічних посібників. Та й українських авторів зараз чимало. Головне – обирати книги, які вам справді буде цікаво читати і які ви не закинете за кілька вечорів. З ними ви не лише розширите словниковий запас, а й «підтягнете» правила українського правопису.
Порада №4. Перейдіть на українську в соцмережах
Багатьом з тих, хто роками спілкувався переважно російською, буває досить складно одразу перейти на українську у спілкуванні – це правда. Тому починайте з меншого – з соцмереж. У більшості випадків писати українською простіше, ніж говорити, адже у вас більше часу, щоб сформулювати думку, перекласти «проблемні» слова, перевірити правильність написання тощо. Спробуйте вести соцмережі винятково українською або ж принаймні комбінуйте дві мови. Надалі це допоможе легше перейти на українську в побуті.
Порада №5. Наберіться терпіння
Якщо ваш артикуляційний апарат звик до російської, потрібен певний час на адаптацію. Ви можете говорити з помилками, розставляти неправильні наголоси, вживати росіянізми тощо. Це нормально під час «перехідного періоду». Не варто бути до себе надто вимогливими. Для всього потрібен час та практика. Але в якийсь момент ви зрозумієте, що не лише вільно говорите українською, але й думаєте рідною мовою. І це означатиме, що остаточний перехід нарешті відбувся.
Очільник Національної комісії із цінних паперів та фондового ринку України (НКЦПФР) Руслан Магомедов відвідав Mind…
Звільнення співробітників – одне з найважчих завдань для керівника, і цей процес часто несе за…
Іноді всі ми можемо робити помилки в мовленні, просто не помічаючи цього. І таке може…
На українському ринку праці стрімко зростають зарплати – у деяких галузях цей показник перевищує 40%.…
Бренд «Львівські дріжджі» у співпраці з агенцією цифрового маркетингу Hashtag розробили креативну маркетингову кампанію. Вона…
HR Pro Awards – щорічна всеукраїнська подія, що об’єднує СЕО та HR-фахівців, аби відзначити їхні…