Пʼять мовних кліше, які ви використовуєте неправильно
У кожній мові є усталені фрази, які вже давно стали для всіх звичними. І це абсолютно нормально. Однак в українській мові існує чимало кліше, які використовуються неправильно і часто мають російське походження.

Кліше №1: «бувший у використанні»
У російській мові є фраза «бывший в употреблении» – «б/у». Часто її перекладають як «бувший у використанні» – «б/в». Однак це помилка. Можна сказати значно простіше та коректніше – «уживаний» або «який був у вжитку». Тому говоримо й пишемо, наприклад, «уживаний ноутбук», чи «iPhone 14, який був у вжитку».
Кліше №2: «існуючі закони»
Існувати можуть живі істоти, але коли ми говоримо про норми, що мають юридичну силу, тоді потрібно вживати слово «чинні»: «чинні закони», «чинні нормативно-правові акти» тощо.
Кліше №3: «на протязі години»
Ми вже розповідали про цю помилку раніше, але нагадаємо: словосполучення «на протязі» не стосується часових проміжків. Правильно говорити та писати «протягом» або «впродовж»: «протягом години», «впродовж наступного місяця» тощо.
Кліше №4: «служити прикладом»
Служити можна в армії, а от фраза «служити прикладом» некоректна. У цьому випадку потрібно говорити «бути прикладом». Наприклад, «він став прикладом для всього класу», «нелегко бути прикладом для інших».
Кліше №5: «вносити вклад»
Слово «вклад» – це росіянізм, який не варто застосовувати в українській. Натомість краще використовувати слово «внесок». Але тоді виникає тавтологія – «вносити внесок». Тому найкращий варіант у такому разі – це «робити внесок»: «він зробив великий внесок у перемогу», «кожен може зробити внесок».
- Раніше ми розповідали, як в українській мові варто використовувати фемінітиви та чому з ними часом виникають складнощі.
Повідомити про помилку
Текст, який буде надіслано нашим редакторам: