Поширювати чи розповсюджувати: що в українській мові роблять з чутками, квитками та грипом
Що в українській мові роблять з контентом, рекламою або й плітками – поширюють чи розповсюджують? Ці два слова вважають схожими та практично тотожними, хоча насправді вони мають різні значення.

Український мовознавець Олександр Пономарів вважав, що їх плутають під впливом російської мови, оскільки обидва вважаються відповідниками дієслова «распространять». Як пояснював філолог, насправді розповсюджувати можна щось конкретне, матеріальне, як-от квитки, фізичні носії реклами (буклети, ліфлети тощо), друковані книги.
- «Ми розповсюдили в нашому селі багато примірників Шевченкового «Кобзаря» (з живих уст);
- «Листівка з відозвою була розповсюджена в кількох районах і мала великий розголос (В. Козаченко);
- «Зараз будемо вивчати, як бур’яни розповсюджують своє насіння» (О. Донченко).
А от поширюють зазвичай дещо абстрактне. Простими словами, те, що не можна взяти до рук – знання, ідеї, чутки, сфери впливу, славу і так далі.
- «Хто відкриває прийдешність нашому почуттю, той поширює межі вічності нашій душі» (Леся Українка);
- «Мабуть, ніде доцільна думка, свіжа ініціатива не поширюється з такою блискавичною швидкістю, як на фронті» (О. Гончар);
- «Вживання старої, традиційної форми для виявлення нового змісту становить один із дуже поширених у літературі прийомів» (Максим Рильський
Читайте також: Чи правильний найочевидніший переклад? Як сказати українською «заниматься»
На порталі «Мова – ДНК нації» публікують схоже пояснення:
- розповсюджувати – фізично розподіляти, продавати, роздавати в багатьох місцях;
- поширювати – робити загально відомим.
Тому, наприклад, грип – саме поширене, а не розповсюджене захворювання. Те ж саме стосується і взаємодії з контентом в соцмережах на кшталт Facebook чи Instagram. Дописи – власні та інших користувачів – ми теж поширюємо.
Також пропонуємо вам перевірити, чи правильно ви вживаєте конструкцію «за рахунок».
Повідомити про помилку
Текст, який буде надіслано нашим редакторам: