logo
19 Лип 2024

Це зветься автоматичний суржик: чому не можна казати «не відволікай мене»

Юлія Фещенко

Редакторка новин MC.today

В українській мові ми часто навіть не підозрюємо, коли вдаємося до автоматичного суржику. Так буває, якщо ми намагаємось дослівно перекладати певні слова чи фрази з російською, як-от «не отвлекай меня». Так, говорити «не відволікай мене» – не правильно.

Дівчина відмахується від співрозмовника, дівчинка малює синьо-жовте серце, колажЯк правильно сказати українською «не отвлекай меня» та ще п’ять прикладів автоматичного сурживу, від якого варто позбутися в спілкуванні українською. Фото: Pexels, Depositphotos

Як це правильно сказати українською, пояснила акторка дубляжу, телеведуча та тренерка з усного мовлення Вікторія Хмельницька.

«Слово відволікати в нас означає що? Волокти, а потім тягнути когось. А є в нього гарні українські відповідники – у “отвлекай” – не відвертай або не відривай», – розповіла Вікторія.

@vikakhmelnytska #українськамова #українською #барвистаукраїнська #ніколитакнекажіть ♬ оригинальный звук – Віка Хмельницька

Справді, перше значення слова «відволікати», яке наводить тлумачний словник СУМ11 – волокти кого-небудь або що-небудь, віддаляти від певного місця. Приклади: Я вже живосилом одволокла Катрю од дверей хатніх (Марко Вовчок, I, 1955, 202); Весною коровка одійшла, думка була, що ось-ось буде з телям, аж прийшлось у прірву її відволокти (Марко Кропивницький, I, 1958, 462).

Вікторія навела кілька прикладів, за якими нам простіше буде запам’ятати, як говорити правильно:

  • не отвлекай меня от уроков – не відривай мене від уроків;
  • не отвлекай мое внимание – не відривай (або не відвертай) моєї уваги (також можливий варіант не відривай / не відволікай увагу);
  • не отвлекайся от задания – не відривайся (або не відхиляйся) від завдання.

Читайте також: Не чулан і не підсобка: як українською правильно називати кладовку

Також не буде зайвим пригадати ще п’ять поширених русизмів, або випадків того ж автоматичного суржику, які варто викорінити за нашого вжитку:

  • приймати близько до серця – брати близько до серця;
  • вибачаюсь – перепрошую, вибачте мені, даруйте, пробачте;
  • зрештою – зрештою, врешті-решт, кінець кінцем;
  • халатне відношення – недбале ставлення;
  • зробити пропозицію – освідчитися.

Раніше ми також розповідали, як українською сказати «примерочная» – існує єдиний правильний варіант.

Спецпроекти

Ваша жалоба отправлена модератору

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: