Як в залежності від контексту перекласти українськогю слово «отрицать». Фото: Pexels, Depositphotos
Одна з принад української мови в тому, що в нас зазвичай є одразу кілька слів – від офіційних до розмовних та навіть жартівливих – якими можна назвати одні й ті самі поняття чи дії. Саме завдяки цьому ми можемо надавати мовленню потрібне емоційне забарвлення. А ще – суттєво збагачувати його. І не забуваймо, що багато чого залежить від контексту. Розгляньмо це на прикладі російського слова «отрицать», або «отрицание».
«Як сказати українською “отрицать”? Звісно, що першим спадає на думку слово “заперечувати”, і це правильно. Але слово “отрицать” у певних контекстах перекладається геть інакше», – говорить акторка дубляжу, телеведуча та тренерка з усного мовлення Вікторія Хмельницька.
@vikakhmelnytska #мова#українськамова #барвистаукраїнська ♬ оригинальный звук – Віка Хмельницька
Вона навела такі приклади:
Портал R2U наводить такі варіанти перекладу слова «отрицать» із різних словників:
Дещо більше варіантів є для сталих виразів. Наприклад, «отверженный человек» – це покинута, відкинута, занедбана або й зацурана людина. А замість «трудно отрицать» в українській краще сказати «що правда, то правда».
Читайте також: Схожі лиш на перший погляд: яка різниця в українській між білетом і квитком
Що ж до самого слова «заперечувати», то залежно від контексту його можна замінити такими синонімами:
Раніше ми також писали про те, як сказати українською «на воре шапка горит» – до речі, мовознавець здивував відповіддю.Одна з принад української мови в тому, що в нас зазвичай є одразу кілька слів – від офіційних до розмовних та навіть жартівливих – якими можна назвати одні й ті самі поняття чи дії. Саме завдяки цьому ми можемо надавати мовленню потрібне емоційне забарвлення. А ще – суттєво збагачувати його. І не забуваймо, що багато чого залежить від контексту. Розгляньмо це на прикладі російського слова «отрицать», або «отрицание».
«Як сказати українською “отрицать”? Звісно, що першим спадає на думку слово “заперечувати”, і це правильно. Але слово “отрицать” у певних контекстах перекладається геть інакше», – говорить акторка дубляжу, телеведуча та тренерка з усного мовлення Вікторія Хмельницька.
Вона навела такі приклади:
Портал R2U наводить такі варіанти перекладу слова «отрицать» із різних словників:
Дещо більше варіантів є для сталих виразів. Наприклад, «отверженный человек» – це покинута, відкинута, занедбана або й зацурана людина. А замість «трудно отрицать» в українській краще сказати «що правда, то правда».
Читайте також: Схожі лиш на перший погляд: яка різниця в українській між білетом і квитком
Що ж до самого слова «заперечувати», то залежно від контексту його можна замінити такими синонімами:
Раніше ми також писали про те, як сказати українською «на воре шапка горит» – до речі, мовознавець здивував відповіддю.
У квітні стало відомо, що Київська школа економіки (KSE) купила гольф-клуб на Оболонській набережній. Президент…
Адвокат і військовий Масі Найєм розповів, що не може зробити КЕП через monobank, адже має…
У Telegram вийшло оновлення – тепер можна обрізати голосові повідомлення, спілкуватися з каналами, надсилати фото…
Співзаснований українцем Legal Tech стартап Wordsmith AI залучив $25 млн фінансування серії A. Раунд очолив…
Наталія Кушнерська 3 червня офіційно йде з посади директорки Фонду розвитку інновацій, який обʼєднує Brave1…
Brave CFO Gathering – перша конференція з циклу 23rd Ukrainian CFO Forum про трансформаційну роль…